Please sign in to see the alerts.
Project website debian-handbook.info
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/ Mailing list for translators: <<debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org>

Project maintainers User avatar rhertzog User avatar pere
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Source code repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch buster/master
Last remote commit Merge branch 'buster/master' into 'buster/master' ee675503
User avatar rhertzog authored 4 weeks ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask */08_basic-configuration.po
Languages 26
Source strings 635
Source words 15,392
Source characters 123,034
Hosted strings 16,510
Hosted words 400,192
Hosted characters 3,198,884
<primary>shell</primary>
<primary>shell</primary>
2 days ago
The network is automatically configured during the initial installation. If Network Manager gets installed (which is generally the case for full desktop installations), then it might be that no configuration is actually required (for example, if you rely on DHCP on a wired connection and have no specific requirements). If a configuration is required (for example, for a WiFi interface), then it will create the appropriate file in <filename>/etc/NetworkManager/system-connections/</filename>.
Le réseau est automatiquement configuré lors de l'installation initiale. Si Network Manager est installé (ce qui est généralement le cas pour les installations de bureau complètes), il se peut qu'aucune configuration ne soit réellement requise (par exemple, si vous comptez sur DHCP sur une connexion filaire et n'avez pas d'exigences spécifiques). Si une configuration est requise (par exemple, pour une interface WiFi), il créera le fichier approprié dans <filname>/etc/NetworkManager/system-connections/</filename>.
3 weeks ago
The <emphasis role="pkg">locales-all</emphasis> package contains the precompiled locale data for all supported locales.
Le package <emphasis role = "pkg">locales-all</emphasis> contient les données de paramètres régionaux précompilés pour tous les paramètres régionaux pris en charge.
3 weeks ago
The <emphasis role="pkg">locales-all</emphasis> package contains the precompiled locale data for all supported locales.
Le package <emphasis role = "pkg">locales-all</emphasis> contient les données de paramètres régionaux précompilés pour tous les paramètres régionaux pris en charge.
3 weeks ago

<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>mkdir ~/kernel; cd ~/kernel</userinput>
<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>tar -xaf /usr/src/linux-source-4.19.tar.xz</userinput>

<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>mkdir ~/kernel; cd ~/kernel</userinput>
<computeroutput>$ </computeroutput><userinput>tar -xaf /usr/src/linux-source-34.169.tar.xz</userinput>
4 weeks ago
We assume the <emphasis role="pkg">linux-source-4.19</emphasis> package has been installed. It contains <filename>/usr/src/linux-source-4.19.tar.xz</filename>, a compressed archive of the kernel sources. You must extract these files in a new directory (not directly under <filename>/usr/src/</filename>, since there is no need for special permissions to compile a Linux kernel): <filename>~/kernel/</filename> is appropriate.
Ainsi donc, le paquet <emphasis role="pkg">linux-source-34.169</emphasis> a été installé. Il contient le fichier <filename>/usr/src/linux-source-34.169.tar.xz</filename>, une archive compressée des sources du noyau. Il faut décompacter ces fichiers dans un nouveau répertoire (et non pas directement dans <filename>/usr/src/</filename>, car il n'y a pas besoin de droits particuliers pour compiler un noyau Linux) : <filename>~/kernel/</filename> conviendra.
4 weeks ago
The remainder of this section focuses on the 4.19 version of the Linux kernel, but the examples can, of course, be adapted to the particular version of the kernel that you want.
Dans la suite de cette section, c'est le noyau 34.169 qui sera systématiquement retenu. Vous pourrez bien entendu adapter ces exemples à la version particulière du noyau qui vous intéresse.
4 weeks ago
Like anything that can be useful on a Debian system, the Linux kernel sources are available in a package. To retrieve them, just install the <emphasis role="pkg">linux-source-<replaceable>version</replaceable></emphasis> package. The <command>apt search ^linux-source</command> command lists the various kernel versions packaged by Debian. The latest version is available in the <emphasis role="distribution">Unstable</emphasis> distribution: you can retrieve them without much risk (especially if your APT is configured according to the instructions of <xref linkend="sect.apt-mix-distros" />). Note that the source code contained in these packages does not correspond precisely with that published by Linus Torvalds and the kernel developers; like all distributions, Debian applies a number of patches, which might (or might not) find their way into the upstream version of Linux. These modifications include backports of fixes/features/drivers from newer kernel versions, new features not yet (entirely) merged in the upstream Linux tree, and sometimes even Debian specific changes.
Comme tout ce qui peut être utile sur un système Debian, les sources du noyau Linux sont disponibles en paquets. Pour les récupérer, il faudra donc installer un paquet <emphasis role="pkg">linux-source-<replaceable>version</replaceable></emphasis>. Une requête <command>apt-cache search ^linux-source</command> permet d'obtenir la liste des différentes versions du noyau empaquetées par Debian. Les dernières versions en date sont vraisemblablement disponibles dans la distribution <emphasis role="distribution">Unstable</emphasis> : on peut les y récupérer sans grands risques (surtout si votre APT est configuré conformément aux instructions de la <xref linkend="sect.apt-mix-distros" />). Il est à noter que les codes sources contenus dans ces paquets ne correspondent pas exactement à ceux que publient Linus Torvalds et les développeurs du noyau : Debian applique en effet un certain nombre de patches — comme toutes les distributions. Ces modifications incluent des correctifs (dont certains concernent des failles de sécurité) ou des fonctionnalités qui sont en attente d'intégration dans une version ultérieure du noyau, ainsi que quelques fonctionnalités spécifiques à Debian.
4 weeks ago
Some removable devices are automatically mounted when connected, especially when using the GNOME, Plasma or other graphical desktop environments. Others have to be mounted manually by the user. Likewise, they must be unmounted (removed from the file tree). Normal users do not usually have permission to execute the <command>mount</command> and <command>umount</command> commands. The administrator can, however, authorize these operations (independently for each mount point) by including the <literal>user</literal> option in the <filename>/etc/fstab</filename> file.
Certains périphériques amovibles sont montés automatiquement lors de leur branchement, notamment dans les environnements de bureau GNOME et KDEPlasma. Les autres devront être montés manuellement par l'utilisateur. Il faudra également que celui-ci puisse les démonter (ou retirer de l'arborescence) ; c'est d'ailleurs un préalable nécessaire à l'éjection de certains d'entre eux, comme les CD-Rom. Les utilisateurs normaux ne sont normalement pas habilités à employer les commandes <command>mount</command> et <command>umount</command>. L'administrateur peut toutefois autoriser ces opérations (indépendamment pour chaque point de montage) en positionnant l'option <literal>user</literal> dans le fichier <filename>/etc/fstab</filename>.
4 weeks ago
GRUB 2 configuration is stored in <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>, but this file (in Debian) is generated from others. Be careful not to modify it by hand, since such local modifications will be lost the next time <command>update-grub</command> is run (which may occur upon update of various packages). The most common modifications of the <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> file (to add command line parameters to the kernel or change the duration that the menu is displayed, for example) are made through the variables in <filename>/etc/default/grub</filename>. To add entries to the menu, you can either create a <filename>/boot/grub/custom.cfg</filename> file or modify the <filename>/etc/grub.d/40_custom</filename> file. For more complex configurations, you can modify other files in <filename>/etc/grub.d</filename>, or add to them; these scripts should return configuration snippets, possibly by making use of external programs. These scripts are the ones that will update the list of kernels to boot: <filename>10_linux</filename> takes into consideration the installed Linux kernels; <filename>20_linux_xen</filename> takes into account Xen virtual systems, and <filename>30_os-prober</filename> lists other operating systems (Windows, OS X, Hurd).
La configuration de GRUB 2 est stockée dans <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>, mais ce fichier est (sous Debian) généré à partir d'autres. On prendra donc garde de ne pas le modifier à la main, sous peine de voir ces modifications locales perdues à la prochaine invocation de <command>update-grub</command> (qui peut se faire lors d'une mise à jour de différents paquets). Les modifications les plus courantes du fichier <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> (pour ajouter des paramètres de ligne de commande au noyau ou changer la durée d'affichage du menu, par exemple) se font par le biais des variables définies dans <filename>/etc/default/grub</filename>. Pour ajouter des entrées dans le menu, on pourra soit créer un fichier <filename>/boot/grub/custom.cfg</filename>, soit modifier le fichier <filename>/etc/grub.d/540_custom</filename>. Pour des personnalisations plus complexes, on pourra modifier les autres fichiers de <filename>/etc/grub.d/</filename>, ou en ajouter ; il s'agit de scripts qui doivent renvoyer des extraits de configuration, en s'appuyant éventuellement sur des programmes externes. Ce sont ces scripts qui vont mettre à jour la liste des noyaux à démarrer : <filename>10_linux</filename> prend en compte les noyaux Linux installés, <filename>20_linux_xen</filename> prend en compte les systèmes de virtualisation Xen et <filename>30_os-prober</filename> prend en compte d'autres systèmes d'exploitation (Windows, OS X, Hurd).
4 weeks ago
Browse all component changes

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity