Language Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
Arabic (Morocco) 100.0% 100.0% 0.0% 34.7% 0.0% 0.0% Translate
Chinese (Simplified) 90.4% 78.6% 1.5% 31.0% 0.0% 0.0% Translate
Chinese (Traditional) 1.1% 0.1% 0.0% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Croatian 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Danish 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Dutch 0.4% 0.1% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
French 100.0% 100.0% 0.0% 41.0% 0.0% 0.0% Translate
German 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Greek 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Indonesian 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Italian 100.0% 100.0% 0.0% 38.0% 0.0% 0.0% Translate
Japanese 100.0% 100.0% 0.0% 38.0% 0.0% 0.0% Translate
Korean 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Norwegian Bokmål 100.0% 100.0% 0.0% 29.2% 0.0% 0.0% Translate
Persian 100.0% 100.0% 0.0% 28.4% 0.0% 0.0% Translate
Polish 5.9% 4.3% 0.0% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Portuguese (Brazil) 100.0% 100.0% 0.0% 31.4% 0.0% 0.0% Translate
Romanian 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Russian 100.0% 100.0% 0.0% 0.7% 4.4% 0.0% Translate
Spanish 100.0% 100.0% 0.0% 31.0% 0.0% 0.0% Translate
Swedish 0.4% 0.1% 0.0% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
Turkish 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Vietnamese 0.0% 0.0% 0.0% 0.4% 0.0% 0.0% Translate
Repository has changes.

The VCS repository has many changes compared to the upstream. Please merge the changes manually or set up push to automate this.

Documentation
Repository outdated.

The VCS repository is not up to date with the upstream one. Please merge changes manually or set up hooks to automate this.

Documentation
Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators https://debian-handbook.info/contribute/
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GPL-2.0+ or CC-BY-SA-3.0
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch jessie/master a1f3dec7, 22 hours ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/13_workstation.po
Number of strings 6233
Number of words 127742
Number of languages 23
Number of source strings 271
Number of source words 5554
When User Action Detail Object
2 weeks ago None New alert Could not update the repository. Debian Handbook/13_workstation
7 months ago rhertzog Component unlocked Debian Handbook/13_workstation
7 months ago rhertzog Component locked Debian Handbook/13_workstation
10 months ago rhertzog Component unlocked Debian Handbook/13_workstation
10 months ago rhertzog Component locked Debian Handbook/13_workstation
11 months ago None Resource update Debian Handbook/13_workstation - Norwegian Bokmål
a year ago _caba New translation Debian Handbook/13_workstation - German
Libre Office, und Calligra Suite und GNOME Office sind in den jeweiligen Debian-Paketen <emphasis role="pkg">libreoffice</emphasis>, und <emphasis role="pkg">calligra</emphasis> undverfügbar. Es gibt kein Paket für GNOME Office (dieses war <emphasis role="pkg">gnome-office</emphasis> verfügbar). Sprachspezifische Pakete für Libre Office werden in gesonderten Paketen veröffentlicht: <emphasis role="pkg">libreoffice-l10n-*</emphasis> und <emphasis role="pkg">libreoffice-help-*</emphasis> sind vor allem zu nennen; manche Funktionen, wie Wörterbücher, Trennungsregeln und Thesauri sind in getrennten Paketen, beispielsweise <emphasis role="pkg">myspell-*</emphasis>, /<emphasis role="pkg">hyphenunspell-*</emphasis> und, <emphasis role="pkg">mythyphesn-*</emphasis>. Beachten Sie, dass Calligra Suite früher KOffice hieß und das Paket und <emphasis role="pkg">kofficemythes-*</emphasis> ist ein Übergangspaket. Beachten Sie, dass Calligra Suite früher KOffice hieß.
a year ago _caba Translation completed Debian Handbook/13_workstation - German
a year ago _caba Committed changes Debian Handbook/13_workstation - German
a year ago _caba New translation Debian Handbook/13_workstation - German
Für Administratoren erscheint GNOME auf Masseneinsätze besser vorbereitet zu sein. Die Anwendungskonfigurierung wird von zwei Registrierungen, GSettings (der aktuelle Standard der seine Daten inDConf speichert) und GConf (dem alten in GNOME 2.x verwendeten System, das immer noch von einigen wenigen GNOME 3.x-Anwendungen verwendet wird). Diese Registrierungen können mitKonfiguration der Applikation wird durch das GSettings Interface durchgeführt und es speichert seine Daten in der DConf Datenbank. Die Konfiguration kann so auch mittels denr Kommandozeilenprogrammentools <command>gsettings</command>, <command>dconf</command> und <command>gdconftool-2</command>, oder mit denm grafischen BenutzerschnittstellenTool <command>dconf-editor</command> und <command>gconf-editor</command> abgefragdurchsucht und geändeditiert werden. DSo kann der Administrator kann daherdie Benutzereinstellungen mit einem einfachsimplen Skcript die Konfiguration für die Benutzer änderanpassen. Die folgende Webseite führlistet alle notwendigen Informationen auf, die für einen Administrator von Interesse sind, der mit der Verwaltungzur Administration von GNOME- Arbeitsplatzrechstationern beauftragt isnötigt: <ulink type="block" url="https://library.gnome.org/admin/system-admin-guide/stable/" /><ulink type="block" url="http://library.gnome.org/admin/deployment-guidehelp.gnome.org/admin/" />
Browse all component changes

Activity in last 30 days

Activity in last year