Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website po4a.org
Instructions for translators

https://github.com/mquinson/po4a/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating Mailing list for translators: <<devel@lists.po4a.org>

Project maintainers User avatar JIBEC User avatar mquinson User avatar paususe
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/mquinson/po4a.git
Repository branch master
Last remote commit Updated Italian translation a8613856
User avatar ciampix authored a week ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (French) 6983738f
User avatar brandelune authored a month ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/po4a/po4a/
File mask po/pod/*.po
2 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 26,942 488,205 3,269,444
Source 1,418 25,695 172,076
Translated 71% 19,217 66% 322,483 66% 2,163,717
Needs editing 3% 870 5% 26,473 5% 189,662
Read-only 5% 1,526 5% 26,307 5% 178,718
Failing checks 3% 847 1% 6,934 2% 72,424
Strings with suggestions 1% 2 1% 140 1% 2,505
Untranslated strings 25% 6,855 28% 139,249 28% 916,065

Quick numbers

0
Hosted words
0
Hosted strings
0%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+71%
Contributors
+100%
User avatar gallegonovato

Comment resolved

Comment resolved a month ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed a month ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

a month ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

a month ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon @rafaelff

Thank you very much for your help and time.

You don't have to apologize. I really appreciate your help.

What I find strange is that you have to translate what is inside: {} , [] . In other applications it is not done because they usually call a function of the application.

I will wait to see if it appears marked for review by the developer of the application. Since I find it strange and it seems strange to me. What I think can be translated is what is inside: ( ) . Or the word addendum that appears (translate to https://www.rae.es/dpd/adenda or as an appendix).

But let's see what the developer says.

Thank you very much for your help :) and for your time

a month ago
User avatar rafaelff

Comment added

You are right. Read-only is only English, sorry.

So, I think everything can be translated. I advise you to check man 7 po4a for how this drawing is shown in this doc, and what is the context.

a month ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

a month ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

a month ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

a month ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

a month ago
Browse all component changes