Language Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English (United States) AGPL-3.0 70% 271 0 0 0 0 0 0 0
Arabic AGPL-3.0 0% 0 8 9 64 8 0 1 0
Chinese (Traditional) AGPL-3.0 0% 0 8 9 64 8 0 0 0
Dutch AGPL-3.0 0% 85 13 15 96 8 0 0 0
English AGPL-3.0 4% 126 8 9 64 8 0 0 0
Esperanto AGPL-3.0 0% 0 8 9 64 8 0 0 0
French AGPL-3.0 95% 224 1 1 12 1 0 0 0
German AGPL-3.0 3% 221 2 2 19 2 0 0 0
Italian AGPL-3.0 3% 220 1 1 12 1 0 0 0
Norwegian Bokmål AGPL-3.0 0% 0 8 9 64 8 0 0 0
Russian AGPL-3.0 0% 0 8 9 64 8 0 0 0
Spanish AGPL-3.0 1% 136 0 0 0 0 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website rero.ch
Instructions for translators

When you translate for RERO+, consider the following specificities

  • The vocabulary used is library specific

  • In German, the double ss is always used instead of ß (RERO+ is made in Switzerland!)

  • French, German and Italian translations are made in the context of Switzerland.

  • English from United Kingdom is preferred.

  • Respect the punctuation of the source string.

  • Apply the case of the target language. Ignore artificial capitalisation in the source string, except for the first caracter of the string.

  • If you do regular suggestions, please don't stay anonymous! Log in, we apreciate the contributions and it helps to know if the source is of quality!

  • Do not edit source strings, report an issue instead.

    About the project RERO+

  • RERO ILS is an Integrated Library System, a software to manage networks of libraries. Online public demo: ils.test.rero.ch

  • SONAR is mainly an Institutional repository, a software to manage academic publications. Online public demo: sonar.test.rero.ch

  • Components

Project maintainers User avatar jma User avatar ManaDeweerdt User avatar PascalRepond
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/rero_plus/glossary/
File mask *.tbx
3 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,348 1,691 12,087
Source 271 341 2,484
Approved 17% 236 17% 300 17% 2,113
Waiting for review 63% 855 63% 1,069 64% 7,748
Translated 95% 1,283 95% 1,618 95% 11,564
Needs editing 1% 5 1% 6 1% 32
Read-only 14% 192 14% 249 14% 1,703
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 1% 1 1% 1 1% 12
Untranslated strings 4% 60 3% 67 4% 491

Quick numbers

1,691
Hosted words
1,348
Hosted strings
95%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+95%
Contributors
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 months ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

3 months ago
User avatar gallegonovato

Translation completed

Translation completed 3 months ago
User avatar gallegonovato

Translation added

3 months ago
User avatar gallegonovato

Translation added

3 months ago
User avatar gallegonovato

Translation added

3 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 months ago
Browse all component changes