Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Glossary Linagora AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 1
LinShare mobile AGPL-3.0-or-later 96% 15 106 673 14 359 0 0
TeamMail AGPL-3.0-or-later 73% 186 883 5,229 184 442 0 0
Twake Chat Web AGPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 114 0 5
Twake Console Account AGPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 7 0 0
Twake Console Web AGPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 15 0 4
Twake Drive backend AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
Twake Drive frontend AGPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 19 0 3
Twake Matrix AGPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 326 0 8
Twake Mobile AGPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 8 0 4
twake-workplace AGPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 8 0 3
Work@Home Landing page AGPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 5 0 0

Overview

Project website twake.app
Instructions for translators

Pour démarrer un opération de traduction, commencez d'abord par prendre contact avec l'équipe ici: https://community.twake.app/ ou ici: https://github.com/TwakeApp/Twake .

Project maintainers User avatar BenoitTallandierUser avatar hoangdatUser avatar chibenwaUser avatar dab246User avatar guimardUser avatar xguimardUser avatar kferjaniUser avatar FacylaUser avatar mghanmiUser avatar nqhhdev
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 1,728,900,209
4 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 4,574 22,053 133,409
Translated 95% 4,373 95% 21,064 95% 127,507
Needs editing 1% 3 1% 15 1% 104
Read-only 8% 393 6% 1,417 6% 8,140
Failing checks 28% 1,303 29% 6,396 29% 39,949
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 4% 198 4% 974 4% 5,798

Quick numbers

22,053
Hosted words
4,574
Hosted strings
95%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+96%
+100%
Contributors
User avatar Facyla

Comment added

Having hardcoded links seems very wrong to me, as they are probably handled in a multlingual way somewhere else in the code?

11 days ago
User avatar Facyla

Comment added

Accessibility and usage: never put links on meaningless, short words like "here".

11 days ago
User avatar Facyla

Comment added

There is a antipattern here: as the link is meaningful (which is good practice), adding an extra title is redundant and bad for accessibility.

11 days ago
User avatar Facyla

String added

11 days ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “assets/l10n/intl_en.arb” file was enforced. 11 days ago
User avatar Facyla

Comment resolved

Comment resolved 11 days ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “assets/l10n/intl_en.arb” file was enforced. 11 days ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “assets/l10n/intl_en.arb” file was enforced. 11 days ago
User avatar None

Resource updated

The “assets/l10n/intl_en.arb” file was changed. 11 days ago
User avatar None

String added in the repository

11 days ago
Browse all changes for this language