The translation was automatically locked due to the following alerts:
| Strings Words Characters | |||
|---|---|---|---|
| 597 3,149 18,678 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
| 597 3,149 18,678 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
| 110 680 4,061 |
|
Strings with any failing checks | Browse Translate Zen |
| 2 22 143 |
|
Failing check: Unpluralised | Browse Translate Zen |
| 2 24 142 |
|
Failing check: Ellipsis | Browse Translate Zen |
| 106 634 3,776 |
|
Failing check: Multiple failing checks | Browse Translate Zen |
| 41 404 2,351 |
|
Failing check: Long untranslated | Browse Translate Zen |
| 7 56 358 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
Summary
| Project website | twake.app | |
|---|---|---|
| Instructions for translators | Pour démarrer un opération de traduction, commencez d'abord par prendre contact avec l'équipe ici: https://community.twake.app/ ou ici: https://github.com/TwakeApp/Twake . |
|
| Project maintainers10 |
|
|
| Translation license | GNU Affero General Public License v3.0 or later | |
| Translation process |
|
|
| Source code repository |
git@gitlab.com:linagora_private/saas/console/twake-console-web.git
|
|
| Repository branch | dev | |
| Last remote commit |
#359: Fix bug the required prompt message on phone input does not show up
7c5014e5
|
|
| Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (French)
eed8a734
|
|
| Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/linagora/twake-console-web/
|
|
| File mask |
src/locales/*.json
|
|
| Monolingual base language file |
src/locales/en.json
|
|
| Translation file |
Download
src/locales/en.json
|
|
| Last change | Nov. 27, 2025, 12:09 p.m. | |
| Last change made by | Florian DANIEL aka Facyla | |
| Language | English | |
| Language code | en | |
| Text direction | Left to right | |
| Case sensitivity | Case-sensitive | |
| Number of speakers | 1,728,473,503 | |
| Number of plurals | 2 | |
| Plural type | One/other | |
| Plurals | Singular | 1 | Plural | 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … |
| Plural formula |
n != 1
|
|
String statistics
| Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Total | 597 | 3,149 | 18,678 | |||
| Translated | 100% | 597 | 100% | 3,149 | 100% | 18,678 |
| Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Failing checks | 18% | 110 | 21% | 680 | 21% | 4,061 |
| Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
|
Comment added |
|
|
Comment added |
Enterprises are not the only professionnals, the benefits of a professional service is much larger than only private profit enterprises, eg. public sector, NGO, universities and research, etc. I suggest using the same move in other language (company => organisation, entreprise solution => professional solution 11/27/2025 |
|
Comment added |
Never ever create links on short meaningless words like "here" : always put the link on a meaningful sentence or action (huge impact on accessibility and SEO) 11/27/2025 |
|
Resource updated |
Parsing of the “
src/locales/en.json” file was enforced.
08/19/2025
|
|
Comment added |
This is a postal indication, ie. should be understood as the local post-office place name (whether it is a city or a village or an isolated place in the country) 09/11/2024 |
|
Comment added |
Not every user lives in a city. 06/29/2024 |
|
Comment added |
Not every user lives in a city. 06/29/2024 |
|
Comment added |
Not every user lives in a city. 06/29/2024 |
|
Comment added |
DE: use "Optionen" for UI reasons 03/06/2024 |
None
Resource updated |
The “
src/locales/en.json” file was changed.
09/16/2022
|
| 597 | File in original format as translated in the repository | JSON nested structure file | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 597 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | JSON nested structure file | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
None
Is "Collaborators" a strong concept? If yes, it should become a glossary entry
11/27/2025