Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
App store listing 12% 94% 25 368 3,478 23 26 9 1
Website 15% 71% 2,543 50,594 329,668 2,465 64 364 0
App GPL-3.0 4% 77% 8,061 46,968 291,319 8,016 719 3 6
Glossary AntennaPod glossary CC-BY-SA-4.0 31% 65% 399 415 3,196 398 0 2 0

Overview

Project website www.antennapod.org
Instructions for translators

This project is used for the translation of the AntennaPod website. New source strings are automatically pushed to Weblate. Once in a while we review the translations and push them to our website. Once quality and coverage is deemed high enough, we (manually) enable a language on the live website.

Please follow the translation guidelines below. This will help ensure accuracy and avoid mistakes.

  1. Machine translation: Please do not use machine translation without reviewing and editing.

  2. Understand the context: Try the app and understand the context before you start translating.

  3. Be consistent: Use consistent terminology, tone, and style (grammar, punctuation, capitalization) throughout the translation.

  4. Be concise: Translations should be concise and to the point. Avoid using long sentences or complex words that may be difficult to understand.

  5. Use simple language: Use simple language that is easy to understand. Avoid using jargon or technical terms.

  6. Be culturally sensitive: Avoid using language that may be offensive or inappropriate. Use gender-neutral language whenever possible.

  7. Proofread: Always proofread your translations before submitting them.

  8. Be aware of character limits: Make sure your translations fit into the space available.

  9. Communicate with developers: Use our forum to communicate with developers to ensure that translations are implemented correctly.

  10. Get feedback: Get feedback from other translators to improve translations over time. If you are unsure about a translation, use our forum to get clarification.

    Do you want a new language to be added? Please request it on our forum. The reason that we have this process is that we want to know key translators of our website, in order to facilitate our quality control process. Thank you for your understanding and interest!

Project maintainers User avatar keunes User avatar ByteHamster User avatar femmdi
2 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 45,955 355,278 2,269,098
Source 1,351 14,808 95,484
Approved 4% 2,152 6% 24,122 6% 155,940
Waiting for review 68% 31,577 62% 220,711 62% 1,405,032
Translated 76% 34,927 72% 256,933 72% 1,641,437
Needs editing 1% 126 1% 4,327 1% 28,132
Read-only 2% 1,198 3% 12,100 3% 80,465
Failing checks 1% 809 2% 8,719 2% 56,974
Strings with suggestions 1% 378 1% 6,569 1% 43,391
Untranslated strings 23% 10,902 26% 94,018 26% 599,529

Quick numbers

355 k
Hosted words
45,955
Hosted strings
75%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+48%
Hosted words
+100%
+77%
Hosted strings
+100%
+5%
Translated
+70%
+80%
Contributors
+100%
Language Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 45% 0 0 0 0 27 0 2
Arabic 1% 98% 13 13 102 12 0 0 0
Asturian 1% 41% 428 2,344 14,503 428 5 0 0
Azerbaijani 1% 16% 613 3,096 19,315 613 1 0 0
Basque 1% 88% 85 688 4,359 82 14 0 0
Bengali 1% 27% 532 2,902 18,131 532 10 0 0
Bengali (Bangladesh) 22% 45% 17 27 248 17 1 0 0
Breton 1% 82% 126 1,014 6,265 125 55 0 0
Bulgarian 1% 40% 448 2,491 15,707 448 9 0 0
Catalan 1% 81% 241 5,874 37,933 221 63 10 0
Chinese (Simplified Han script) 1% 80% 195 2,459 16,199 195 0 1 0
Chinese (Traditional Han script) 1% 93% 49 373 2,338 47 42 0 0
Czech 1% 85% 126 2,007 13,441 122 33 0 0
Danish 1% 99% 4 4 44 4 1 0 0
Dutch 2% 0 0 0 0 0 0 0
Estonian 1% 88% 84 618 3,881 82 19 0 0
Finnish 1% 61% 505 10,761 69,855 502 23 40 0
French 57% 0 0 0 0 0 1 1
Galician 16% 92% 60 1,597 10,645 60 17 1 2
German 1% 0 0 0 0 0 0 1
Greek 1% 93% 49 364 2,239 47 30 0 0
Hebrew 1% 0 0 0 0 0 0 0
Hebrew (Israel) 23% 46% 16 17 137 16 1 0 0
Hindi 1% 72% 359 7,289 46,675 344 36 9 0
Hungarian 1% 90% 68 601 3,744 66 25 0 0
Indonesian 1% 72% 205 1,105 6,876 204 21 0 0
Italian 45% 99% 7 197 1,422 2 7 0 0
Japanese 1% 78% 284 4,282 28,495 277 20 6 0
Kannada 1% 17% 618 3,176 19,892 618 0 0 0
Korean 1% 90% 68 601 3,744 66 20 0 0
Lithuanian 1% 58% 311 1,685 10,517 310 14 0 0
Macedonian 1% 9% 665 3,370 20,944 665 1 0 0
Malayalam 1% 16% 624 3,149 19,704 624 6 0 0
Norwegian Bokmål 1% 92% 92 1,316 8,580 76 32 5 0
Persian 1% 99% 1 10 111 1 0 0 0
Polish 1% 99% 3 5 33 3 31 4 0
Portuguese 54% 97% 19 156 950 13 20 0 1
Portuguese (Brazil) 1% 95% 36 416 2,607 33 20 2 0
Portuguese (Portugal) 7% 15% 162 722 4,525 162 0 0 0
Romanian 1% 93% 47 393 2,447 45 34 0 0
Russian 1% 56% 570 10,670 69,340 557 14 74 0
Sardinian 1% 93% 45 359 2,179 43 25 0 0
Slovak 1% 87% 101 2,112 13,950 98 14 65 0
Slovenian 1% 83% 124 892 5,517 124 15 0 0
Spanish 21% 0 0 0 0 24 145 0
Swahili 1% 3% 705 3,463 21,578 705 1 0 0
Swedish 1% 0 0 0 0 16 0 0
Tatar 1% 13% 634 3,347 20,858 634 2 0 0
Telugu 1% 7% 681 3,425 21,324 681 0 0 0
Turkish 1% 97% 38 638 4,251 28 59 6 0
Ukrainian 1% 72% 355 5,166 32,414 355 0 9 0
Vietnamese 1% 16% 615 3,151 19,642 615 1 0 0
User avatar ghose

Comment added

@delthia Consideras que "programa" representa mellor que "episodio" ao elemento individual que forma parte do conxunto de publicacións do podcast? Pregunto por se non fose correcto, porque eu entendo Episodio como unha parte dunha Serie, un "capítulo". Ou como nas teleseries, "episodio 3 da tempada 2". A min programa paréceme máis xenérico, ao Podcast en si mesmo, non cres? grazas

2 hours ago
User avatar ghose

Comment added

@delthia grazas polo comentario. Si, moitas veces é mellor atender ao significado e non á tradución literal e tamén hai que ter en conta a lonxitude da cadea de texto porque na interface pode que precise demasiado espazo e non se mostre completamente. Non digo que sexa o caso, pero acontece a miúdo.

2 hours ago
User avatar None

Repository notification received

GitHub: https://github.com/AntennaPod/antennapod.github.io, translation-files 13 hours ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 13 hours ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 13 hours ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 13 hours ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 13 hours ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 13 hours ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 13 hours ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 13 hours ago
Browse all project changes
User avatar femmdi

Announcement posted

Dear translators,

Last week we invited you to a special edition of our monthly community call with focus on translators and translations.

Ahead of the call, we'd like to hear about your interests and questions. We'd also like to get an idea of how many of you will join us. Link to the survey (4-5 questions): https://survey.antennapod.org/index.php/528914

Call details:

  • When: Saturday, October 14th, at 6:00 PM (18:00) CEST

  • Where: https://meet.antennapod.com/CommunityCall

    The call will be a great opportunity for you to meet the people behind AntennaPod, ask us anything about Weblate, Transifex and localisation, or share your feedback with us.

    We hope to see you on Saturday! The AntennaPod Team

a year ago
User avatar femmdi

Announcement posted

Hello everyone!

Today, September 30th, is UN International Translation Day (https://www.un.org/en/observances/international-translation-day).

We'd like to take this opportunity to THANK YOU all for your continued help and support in translating AntennaPod into different languages to make it accessible to as many users around the world as possible. Knowing more than one language is already an achievement in itself, and being able to translate content accurately and precisely is another. We really appreciate your support and we wish you a very happy International Translation Day!

We'd like to take this occasion to invite you to a special edition of our monthly community call. Normally we discuss anything related to AntennaPod, but this time round we want to focus on translators (that's you!) and translations. It'll be a great opportunity to meet the people behind AntennaPod (and for us to meet you!), ask us anything about Weblate, Transifex and localisation, or share your feedback & feature requests for the app.

It will take place on Saturday, October 14th, at 6:00 PM (18:00) CEST. You can join us on https://meet.antennapod.com/CommunityCall. Want to get a reminder? Then go to https://antennapod.org/events/community-meeting and tap on 'Add to calendar'!

If you have any questions or comments in the meantime, please don't hesitate to bring them up on our forum (https://forum.antennapod.org/).

Thanks for all your help, we really appreciate it! We hope to see you in two weeks!

Frank on behalf of the AntennaPod team

a year ago
Browse all project changes