Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
General CC-BY-SA-4.0 67% 373 10,898 73,342 327 29 249 0
Short strings CC-BY-SA-4.0 72% 629 2,973 18,672 613 17 4 0
Documentation CC-BY-SA-4.0 48% 2,057 50,391 323,630 2,028 58 750 4
Contribute CC-BY-SA-4.0 65% 258 7,368 51,957 244 19 176 0

Overview

Project website www.antennapod.org
Instructions for translators

This project is used for the translation of the AntennaPod website. New source strings are automatically pushed to Weblate. Once in a while we review the translations and push them to our website. Once quality and coverage is deemed high enough, we (manually) enable a language on the live website.

Please follow the translation guidelines below. This will help ensure accuracy and avoid mistakes.

  1. Machine translation: Please do not use machine translation without reviewing and editing.
  2. Understand the context: Try the app and understand the context before you start translating.
  3. Be consistent: Use consistent terminology, tone, and style (grammar, punctuation, capitalization) throughout the translation.
  4. Be concise: Translations should be concise and to the point. Avoid using long sentences or complex words that may be difficult to understand.
  5. Use simple language: Use simple language that is easy to understand. Avoid using jargon or technical terms.
  6. Be culturally sensitive: Avoid using language that may be offensive or inappropriate. Use gender-neutral language whenever possible.
  7. Proofread: Always proofread your translations before submitting them.
  8. Be aware of character limits: Make sure your translations fit into the space available.
  9. Communicate with developers: Use our forum to communicate with developers to ensure that translations are implemented correctly.
  10. Get feedback: Get feedback from other translators to improve translations over time. If you are unsure about a translation, use our forum to get clarification.

Do you want a new language to be added? Please request it on our forum. The reason that we have this process is that we want to know key translators of our website, in order to facilitate our quality control process. Thank you for your understanding and interest!

Project maintainers User avatar keunes User avatar ByteHamster User avatar femmdi
Translation license CC-BY-SA-4.0 General Short strings Documentation Contribute
4 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 8,222 154,717 1,014,576
Source 550 10,361 67,904
Approved 11% 932 10% 16,223 10% 106,890
Waiting for review 41% 3,423 36% 56,503 36% 372,181
Translated 59% 4,905 53% 83,087 53% 546,975
Needs editing 1% 105 2% 3,408 2% 23,214
Read-only 6% 550 6% 10,361 6% 67,904
Failing checks 1% 123 1% 2,877 1% 19,037
Strings with suggestions 14% 1,179 19% 29,821 19% 197,048
Untranslated strings 39% 3,212 44% 68,222 43% 444,387

Quick numbers

0
Hosted words
0
Hosted strings
0%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar ander_dapo

Translation added

4 days ago
User avatar ander_dapo

Translation added

4 days ago
User avatar ander_dapo

Translation added

4 days ago
User avatar ander_dapo

Translation added

4 days ago
User avatar ander_dapo

Translation added

4 days ago
User avatar ander_dapo

Translation added

4 days ago
User avatar ander_dapo

Translation added

4 days ago
User avatar ander_dapo

Translation added

4 days ago
User avatar ander_dapo

Translation changed

4 days ago
User avatar ander_dapo

Translation changed

4 days ago
Browse all project changes