Please make sure to pay attention to the "Things to check" at the right side, especially when it comes to XML syntax issues, because with a "not valid XML" your translated document will fail to build.

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Bookworm manual GPL-2.0 49% 13,499 263,586 1,908,358 12,308 1,021 8 24
Bullseye manual GPL-2.0 50% 14,942 273,138 2,046,604 14,330 1,439 4 24
Glossary Debian Edu Documentation GPL-2.0 58% 1,022 1,139 12,513 1,008 0 8 1

Overview

Project website wiki.debian.org/DebianEdu
Instructions for translators

Mailing list for translators: <<debian-edu@lists.debian.org>

Project maintainers User avatar pere User avatar sunweaver User avatar frans.spiesschaert
Translation license GPL-2.0 Bookworm manual Bullseye manual Debian Edu Documentation
yesterday

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 59,722 1,038,003 7,599,493
Source 2,366 40,068 293,565
Translated 50% 30,259 48% 500,140 47% 3,632,018
Needs editing 3% 1,817 3% 37,595 3% 290,326
Read-only 5% 3,055 3% 40,801 4% 307,234
Failing checks 4% 2,460 3% 33,793 3% 276,652
Strings with suggestions 1% 20 1% 275 1% 2,146
Untranslated strings 46% 27,646 48% 500,268 48% 3,677,149

Quick numbers

1,038 k
Hosted words
59,722
Hosted strings
50%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
+1%
Translated
+49%
−100%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed yesterday
User avatar dfurb87

Suggestion added

2 days ago
User avatar dfurb87

Translation reverted

2 days ago
User avatar dfurb87

Contributor joined

Contributor joined 2 days ago
User avatar frans.spiesschaert

Changes pushed

Changes pushed 5 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar frans.spiesschaert

Comment added

@alan127,

Hi Alan,

First of all, thank you for your contributions to the translation of the Debian Edu manual into French. Debian Edu honours it's translators by giving them credits and mentioning them at the first page of the translated document. See e.g. for French: https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/debian-edu-doc-fr/debian-edu-bookworm-manual.pdf or https://jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/debian-edu-doc-fr/debian-edu-bookworm-manual.html after the table of contents, where also your contribution is mentioned. I guess that Alan is a nickname you uses at hosted weblate, but in the translated manual this can be changed into your real name if you wishes so. In that case you just should pass me your real name directly or via the Debian Edu mailinglist at <debian-edu@lists.debian.org>.

Kind regards, Frans Spiesschaert

2 weeks ago
User avatar pyh5523

Translation changed

2 weeks ago
Browse all project changes
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

The Italian, and Dutch translations of these manuals use the Debian localization infrastructure. If you would like to contribute to one of these translations, please contact the relevant <debian-l10n-xx@lists.debian.org> mailing list or the <debian-edu@lists.debian.org> mailing list.

2 months ago
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

The Italian, and Dutch translations of these manuals use the Debian localization infrastructure. If you would like to contribute to one of these translations, please contact the relevant <debian-l10n-xx@lists.debian.org> mailing list or the <debian-edu@lists.debian.org> mailing list.

2 months ago
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

The German, French, Italian, Japanese, and Dutch translations of these manuals use the Debian localization infrastructure. If you would like to contribute to one of these translations, please contact the relevant <debian-l10n-xx@lists.debian.org> mailing list or the <debian-edu@lists.debian.org> mailing list.

2 years ago
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

Please make sure to pay attention to the "Things to check" at the right side, especially when it comes to XML syntax issues, because with a "not valid XML" your translated document will fail to build.

3 years ago
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

The Danish, German, French, Italian, Japanese, and Dutch translations of these manuals use the Debian localization infrastructure. If you would like to contribute to one of these translations, please contact the relevant <debian-l10n-xx@lists.debian.org> mailing list or the <debian-edu@lists.debian.org> mailing list.

3 years ago
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

The Danish, German, French, Italian, Japanese, and Dutch translations of these manuals use the Debian localization infrastructure. If you would like to contribute to one of these translations, please contact the relevant <<debian-l10n-xx@lists.debian.org>> mailing list or the <<debian-edu@lists.debian.org>> mailing list.

3 years ago
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

The Danish, German, Spanish, French, Italian, Japanese, and Dutch translations of these manuals use the Debian localization infrastructure. If you would like to contribute to one of these translations, please contact the relevant <debian-l10n-xx@lists.debian.org> mailing list or the <debian-edu@lists.debian.org> mailing list.

3 years ago
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

Translation of outdated manuals has been discontinued as of October 3th

Over the years, the Audacity, Rosegarden and ITIL manuals have become outdated. Maintaining their translation is believed not to be very useful anymore. Therefore their translation has been discontinued as of 3 October 2020. However the manuals and their translations will still remain available at jenkins and in the upcoming new debian packages debian-edu-doc-legacy-xx, where xx stands for your language code.

3 years ago
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

Translation of outdated manuals will be discontinued as of October 1st

Over the years, the Audacity, Rosegarden and ITIL manuals have become outdated. Maintaining their translation is not perceived as being very useful anymore. Therefore their translation will be discontinued as of October 1st. However the manuals and their translations will still remain available at jenkins and in new debian packages debian-edu-doc-legacy-xx, whereby xx stands for your language code.

3 years ago
User avatar frans.spiesschaert

Announcement posted

Translation of outdated manuals will be discontinued as of October 1st

Over the years, the Audacity, Rosegarden and ITIL manuals have become outdated. Maintaining their translation is not perceived als being very useful anymore. Therefore their translation will be discontinued as of October 1st. However the manuals and their translations will still remain available at jenkins and in new debian packages debian-edu-doc-legacy-xx, whereby xx stands for your language code.

3 years ago
Browse all project changes