Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
4,903 26,414 164,279 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
4,901 26,387 164,130 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
2 27 149 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
2 27 149 |
|
Strings marked for edit | Browse Translate Zen |
2 4 29 |
|
Strings with suggestions | Browse Translate Zen |
4,901 26,410 164,250 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
26 36 236 |
|
Translated strings with dismissed checks | Browse Translate Zen |
35 111 704 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
4,903 26,414 164,279 |
|
Strings without a label | Browse Translate Zen |
Other components
Component | Translated | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Glossary Godot Engine CC-BY-3.0 | 97% | 10 | 12 | 81 | 10 | 0 | 10 | 4 | |
|
|||||||||
Godot Class Reference MIT | 21% | 14,359 | 422,031 | 2,938,920 | 7,615 | 1,456 | 8 | 0 | |
|
|||||||||
Godot Documentation CC-BY-4.0 | 46% | 12,721 | 229,818 | 1,538,179 | 7,945 | 0 | 29 | 0 | |
|
|||||||||
Godot Properties MIT | 98% | 64 | 179 | 1,157 | 4 | 0 | 2 | 0 | |
|
Overview
Project website | godotengine.org |
---|---|
Instructions for translators | Thanks for helping with Godot Engine translations! Please make sure to read the detailed instructions that we have for each translation components on: https://docs.godotengine.org/en/latest/contributing/documentation/editor_and_docs_localization.html |
Project maintainers |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Translation license | MIT License |
Translation process |
|
Source code repository |
https://github.com/godotengine/godot-editor-l10n
|
Repository branch | main |
Last remote commit |
Sync translation templates with Godot
276a0bf
Rémi Verschelde authored 2 days ago |
Last commit in Weblate |
editor: Translated using Weblate (Finnish)
482d927
![]() |
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/godot-engine/godot-properties/
|
File mask | editor/*.po |
Translation file |
Download
editor/es.po
|
Last change | Nov. 29, 2023, 9:29 p.m. |
Last author | Javier Ocampos |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 4,903 | 26,414 | 164,279 | |||
Translated | 99% | 4,901 | 99% | 26,387 | 99% | 164,130 |
Needs editing | 1% | 2 | 1% | 27 | 1% | 149 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 1% | 2 | 1% | 4 | 1% | 29 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
![]() Resource updated |
|
![]() String updated in the repository |
|
![]() String updated in the repository |
|
![]() Comment resolved |
Comment resolved
a week ago
|
![]() Changes committed |
Changes committed
10 days ago
|
![]() Comment resolved |
Comment resolved
10 days ago
|
![]() Comment resolved |
Comment resolved
10 days ago
|
![]() Comment added |
Buenas tardes @Javo Me refiero a que muchas cadenas ya traducidas aparecen en árabe, en otro idioma, con símbolos raros, emoticonos y otras cosas. Alguna es una tontería como quitarle a una pregunta, el interrogante inicial y dejar solo el final. Entre otras cosas. Ya tengo visto estas cosas en otras aplicaciones con las que participo. Sería bueno incluso, que Weblate añadiese como un chat para los traductor que participan en un idioma. O incluso mensajes privados entre nosotros. Para así poder ayudarnos mejor. O incluso que permita hacer como un grupo o equipo. Y así ayudar entre todos a propagar mejor el software libre en nuestro idioma :) Un abrazo 10 days ago |
![]() Comment added |
@gallegonovato ¿Ataques? ¿Críticas dices? Me intento alejar de esas cosas porque el tiempo no da para todo y las herramientas de comunicación que tenemos aquí son algo limitadas, pero me gustaría tener un espacio donde poder hablar de estas cosas de forma más centrada, porque ahora mismo la única vía oficial son Discord, por ejemplo, y ahí se habla de todo, entonces se pierde la comunicación fácilmente, pero aprovechando, me gustaría pedirle a @Akien : If there is any space for collaborators to talk and organize, or if there isn’t, could we create it? 10 days ago |
![]() Translation changed |
|
4,903 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4,903 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
2 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
editor/es.po
" file was changed. 2 days ago