Translation status

550 Strings 100% Translate
6,749 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
sublevel3 This component is linked to the Debian Installer/sublevel1 repository. GPL-2.0 1
sublevel1 GPL-2.0
sublevel4 This component is linked to the Debian Installer/sublevel1 repository. GPL-2.0
sublevel5 This component is linked to the Debian Installer/sublevel1 repository. GPL-2.0

Translation Information

Project website salsa.debian.org/installer-team/d-i
Mailing list for translators debian-boot@lists.debian.org
Instructions for translators

https://d-i.debian.org/l10n-stats/translation-status.html

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Source code repository https://salsa.debian.org/installer-team/d-i.git
Repository branch master
Last remote commit [l10n] Updated packages/po/* against package templates (from l10n-sync run at dillon) 77fc188065
D-I role authored 4 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/debian-installer/sublevel1/
Filemask packages/po/sublevel2/*.po
Translation file packages/po/sublevel2/et.po
Resource update 2 weeks ago
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
Võid valida madalaima prioriteedi, millega küsimusi veel näidata:
- 'kriitiline' tähendab, et vastamata jätmine tõenäoliselt rikuks
paigalduse.,
- 'kõrge' tähendab, et küsimusel pole mõistlikke vaikeväärtusi.,
- 'keskmine' tähendab, et küsimusele on olemas mõistlikud
vaikeväärtused.,
- 'madal' märgib triviaalseid küsimusi, mille vaikeväärtused
sobivad valdavale enamikule juhtudest.
2 months ago
Resource update 6 months ago
User avatar None

Committed changes

Debian Installer / sublevel2Estonian

Committed changes 6 months ago
User avatar None

Resource update

Debian Installer / sublevel2Estonian

Resource update 6 months ago
Check the integrity of installation media
Kas kontrollida paigaldusmeedia terviklikkust?
6 months ago
Check the integrity of installation media
Kas kontrollida veel mõne CD-plaapaigaldusmeedia terviklikkust?
6 months ago
The device notation should be specified as a device in /dev. Below are some examples:
- "/dev/sda" will install GRUB to your primary drive (UEFI partition/boot
record);
- "/dev/sdb" will install GRUB to a secondary drive (which may for instance
be a thumbdrive);
- "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
Seade peaks olema määratud seadmena /dev kataloog. All on mõned näidised:
- "/dev/sda" GRUB paigaldatakse esimesele kettale (UEFI partitsioon/
alglaade kirje),
- "/dev/sdb" GRUB paigaldatakse teisele kettale (mis võib olla näiteks
USB
mälupulk või mälukaart),
- "/dev/fd0" GRUB paigaldatakse flopikettale.
6 months ago
The device notation should be specified as a device in /dev. Below are some examples:
- "/dev/sda" will install GRUB to your primary drive (UEFI partition/boot
record);
- "/dev/sdb" will install GRUB to a secondary drive (which may for instance
be a thumbdrive);
- "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
Seade peaks olema määratud seadmena /dev kaustastaloog. All on mõned näidised:
- "/dev/sda" GRUB paigaldatakse esimese kõvaketta MBR'i;
- "/dev/sda2" paigaldatakse esimese kõvaketta teisele partitsioonile;
le kettale (UEFI partitsioon/alglaade kirje),
- "/dev/sdc5"b" GRUB paigaldatakse kolmanda kõvaketta esimesele
laienduspartitsioonile;
teisele kettale (mis võib olla näiteks mälupulk),
- "/dev/fd0" GRUB paigaldatakse flopikettale.
6 months ago
You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install GRUB to your primary drive (UEFI partition/boot record). You may instead install GRUB to a different drive (or partition), or to removable media.
Sa pead oma äsjapaigaldatud süsteemi käivitatavaks muutma. Selleks on vaja käivitatavale seadmele paigaldada alglaadur GRUB. Tavaliselt paigaldatakse GRUB esimesasele kõvaketta MBR'ile (UEFI partitsioonile/alglaade kirjesse), kuid soovi korral võid selle paigaldada ka ketta teistesse osadesse, teisele kõvakettamõnele teisele kettale (või partitsioonile) või lausa flopileka eemaldatavale meediale (USB pulk, mälukaart).
6 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 550 6,749 40,805
Translated 100% 550 6,749 40,805
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 1 40 265

Last activity

Last change July 28, 2020, 10:16 a.m.
Last author Kristjan Räts

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity