Translation status

983 Strings 41%
3,272 Words 38%
19,689 Characters 40%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Gammu: Documentation GPL-2.0 92% 2 5 110 0 2 2 0
Gammu: Library GPL-2.0 78% 22 207 1,309 1 2 0 0
Wammu: Application GPL-2.0 0 0 0 0 2 0 0
Wammu: Documentation GPL-2.0 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website wammu.eu
Instructions for translators

https://wammu.eu/contribute/translate/ Mailing list for translators: <gammu-users@lists.sourceforge.net

Project maintainers User avatar nijel
Translation license GNU General Public License v2.0 only
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/gammu/gammu.git
Repository branch master
Last remote commit [pre-commit.ci] pre-commit autoupdate d9561ea6d
pre-commit-ci[bot] authored 15 hours ago
Last commit in Weblate Merge branch 'origin/master' into Weblate. 798bf5d6a
Hosted Weblate authored an hour ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/gammu/gammu/
File mask locale/*/gammu.po
Translation file Download locale/uk/gammu.po
Last change Oct. 18, 2023, 10:39 p.m.
Last author Anonymous
3 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 983 3,272 19,689
Translated 41% 407 38% 1,252 40% 7,897
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 1% 1 1% 2 1% 13
Untranslated strings 58% 576 61% 2,020 59% 11,792

Quick numbers

3,272
Hosted words
983
Hosted strings
41%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+41%
Contributors
User avatar anonymous

Suggestion added

9 months ago
User avatar artem-m

Translation changed

2 years ago
User avatar artem-m

Translation changed

2 years ago
User avatar artem-m

Translation changed

2 years ago
User avatar artem-m

Translation changed

2 years ago
User avatar artem-m

Translation changed

2 years ago
User avatar artem-m

Comment added

ДНТБ України рекомендує для терміну "sensor" переклад "датник", оскільки "датчик" є калькою з російської, "сенсор" є запозиченням, "давач" - необґрунтоване застосування суфіксального механізму. Деталі за посиланням

Також трапляються випадки використання "чутник".

2 years ago
User avatar artem-m

Translation changed

2 years ago
User avatar artem-m

Contributor joined

Contributor joined 2 years ago
User avatar None

Resource updated

The “locale/uk/gammu.po” file was changed. 4 years ago
Browse all translation changes