Source strings

1,089 Strings 100%
17,901 Words 100%
168,826 Characters 100%

Overview

Project website debian-handbook.info
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/ Mailing list for translators: <debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org

Project maintainers User avatar rhertzog User avatar pere User avatar dleidert
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch bullseye/main
Last remote commit Fix incorrect syntax in pt-BR translation. 02708025
Petter Reinholdtsen authored 4 months ago
Last commit in Weblate ru-RU: Translated using Weblate. 50457d68
User avatar ashed authored 2 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
File mask */11_network-services.po
Translation file Not available
Last change Dec. 8, 2022, 8:07 p.m.
Last change made by Pierfrancesco Passerini
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
3 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,089 17,901 168,826
Translated 100% 1,089 100% 17,901 100% 168,826
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 1,089 100% 17,901 100% 168,826
Failing checks 52% 571 41% 7,481 52% 88,014
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

17,901
Hosted words
1,089
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar Passero

Comment added

"Windows store" now should be "Microsoft Store"

a year ago
User avatar None

Source string added

2 years ago
User avatar None

Source string added

2 years ago
User avatar kingu

Comment added

Should be "e-mails"?

2 years ago
User avatar kingu

Comment added

therefor → therefore

2 years ago
User avatar kingu

Comment added

Are those messages somehow not e-mails?

2 years ago
User avatar kingu

Comment added

"compromise" → "compromising"

2 years ago
User avatar kingu

Comment added

Should be "ID"

2 years ago
User avatar pere

Comment added

Feedback on the content and rephrasing proposals are better done directly as issues or merge requests in the git repository, https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/, or to the translators mailing list, https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-handbook-translators . For the non-norwegian readers, the comment from kungu is '@pere do not like "the directive" here.'.

2 years ago
User avatar kingu

Comment added

@pere liker dårlig "direktivet" her.

2 years ago
Browse all translation changes