Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
1,089 17,901 168,826 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
1,089 17,901 168,826 |
|
Read-only strings | Browse Translate Zen |
599 8,087 92,610 |
|
Strings with any failing checks | Browse Translate Zen |
2 69 519 |
|
Failing check: Unpluralised | Browse Translate Zen |
12 416 4,384 |
|
Failing check: Ellipsis | Browse Translate Zen |
568 7,425 87,425 |
|
Failing check: Multiple failing checks | Browse Translate Zen |
240 2,985 35,721 |
|
Failing check: Long untranslated | Browse Translate Zen |
18 951 6,535 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | debian-handbook.info |
---|---|
Instructions for translators | https://debian-handbook.info/contribute/ Mailing list for translators: <<debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org> |
Project maintainers | rhertzog pere |
Translation license | GNU General Public License v2.0 or later |
Translation process |
|
Source code repository |
https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
|
Repository branch | bullseye/main |
Last remote commit |
Update POT files
9b123797
Petter Reinholdtsen authored 7 months ago |
Last commit in Weblate |
pt-BR: Translated using Weblate.
d3862487
charles2910 authored 10 days ago |
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
|
File mask | */11_network-services.po |
Translation file | Not available |
Last change | None |
Last author | None |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 1,089 | 17,901 | 168,826 | |||
Translated | 100% | 1,089 | 100% | 17,901 | 100% | 168,826 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 100% | 1,089 | 100% | 17,901 | 100% | 168,826 |
Failing checks | 55% | 599 | 45% | 8,087 | 54% | 92,610 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
Passero
Comment added |
|
None
Source string added |
|
None
Source string added |
|
kingu
Comment added |
Should be "e-mails"? a year ago |
kingu
Comment added |
therefor → therefore a year ago |
kingu
Comment added |
Are those messages somehow not e-mails? a year ago |
kingu
Comment added |
"compromise" → "compromising" a year ago |
kingu
Comment added |
Should be "ID" a year ago |
pere
Comment added |
Feedback on the content and rephrasing proposals are better done directly as issues or merge requests in the git repository, https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/, or to the translators mailing list, https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-handbook-translators . For the non-norwegian readers, the comment from kungu is '@pere do not like "the directive" here.'. a year ago |
kingu
Comment added |
@pere liker dårlig "direktivet" her. a year ago |
1,089 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1,089 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
"Windows store" now should be "Microsoft Store"
a year ago