Source strings

102 Strings 100%
505 Words 100%
3,117 Characters 100%

Overview

Project website ubports.com
Instructions for translators

Also check out https://hosted.weblate.org/projects/lomiri/ the operating environment driving the Ubuntu Touch phone OS and https://hosted.weblate.org/projects/ayatana-indicators/ the indicator project used by Ubuntu Touch.

Project maintainers User avatar kinguUser avatar sunweaverUser avatar cibersheepUser avatar DanfroUser avatar remarkUser avatar muhammad23012009User avatar belohoubUser avatar klhioUser avatar jonniusUser avatar AlTeveD2v
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/belohoub/UBsync
Repository branch master
Last remote commit Translated using Weblate (Italian) 3a71e70
User avatar latosudleggenda authored 9 months ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Croatian) ac147f9
User avatar milotype authored 2 weeks ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/ubports/ubsync/
File mask po/*.po
Translation file Download po/ubsync.pot
Last change Nov. 26, 2024, 4:14 p.m.
Last change made by Milo Ivir
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
3 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 102 505 3,117
Translated 100% 102 100% 505 100% 3,117
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 102 100% 505 100% 3,117
Failing checks 4% 5 5% 26 4% 145
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

505
Hosted words
102
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
+100%
Contributors
User avatar milotype

Comment added

Several languages need singular/plural forms for correct translation (even if singular is never used)

3 weeks ago
User avatar milotype

Comment added

Several languages need singular/plural forms for correct translation (even if singular is never used)

3 weeks ago
User avatar milotype

Comment added

Several languages need singular/plural forms for correct translation (even if singular is never used)

3 weeks ago
User avatar milotype

Comment removed

Several languages need single/plural forms for correct translation (even if singular is never used)

3 weeks ago
User avatar milotype

Comment added

Several languages need singular/plural forms for correct translation (even if singular is never used)

3 weeks ago
User avatar milotype

Comment removed

Several languages need single/plural forms for correct translation (even if singular is never used)

3 weeks ago
User avatar milotype

Comment added

Several languages need singular/plural forms for correct translation (even if singular is never used)

3 weeks ago
User avatar milotype

Comment added

Several languages need single/plural forms for correct translation (even if singular is never used)

3 weeks ago
User avatar milotype

Comment added

Several languages need single/plural forms for correct translation (even if singular is never used)

3 weeks ago
User avatar sggua

Comment added

Dividing the string to two or more separated parts are not usable to be correct translated. https://github.com/belohoub/UBsync/blob/master/UBsync-ui/ui/AccountsPage.qml#L246 As I see in this part, there is an Icon between two parts. I think that there is not only the problem to localize this part into Ukrainian (or ru) but also into Czech language (https://github.com/belohoub). Is it possible to use some variable (%1) in the original text to make a localized text more correct instead of "schematic but with cool icon in a middle" and then this variable use for Icon? There are few such segments in this part of Lomiri.

a year ago
Browse all translation changes