Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Glossary RedReader GPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0
Strings GPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website redreader.org
Project maintainers User avatar QuantumBadger
Language Ukrainian
Language code uk
Text direction Left to right
Number of speakers 24,018,513
an hour ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 999 3,068 22,177
Translated 100% 999 100% 3,068 100% 22,177
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 18% 184 6% 189 22% 5,077
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

3,068
Hosted words
999
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar None

Changes committed

Changes committed a year ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

a year ago
User avatar artem-m

Comment added

"Місцеположення" і "місцезнаходження" -- калька з російської часів СРСР, що відображено у словниках. В українській мові поєднання слів є рідкісним і більш частим є додавання приростка і наростка (префікса і суфікса). Згідно словників, слово "положення" застосовувалось І. Франком задовго до "місцеположення" та мало ту ж суть. Однак, для більш зручного розуміння можна використати "місце" разом з "положення" як словосполучення, а не одне складне слово, що перейняте калькою з російської.

2 years ago
User avatar artem-m

Translation changed

2 years ago
User avatar artem-m

Contributor joined

Contributor joined 2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
Browse all changes for this language