View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.
Please sign in to see the alerts.
Project website https://git-scm.com
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 only
Contributor agreement View
Repository https://github.com/jnavila/git-manpages-l10n
Repository branch master
Last remote commit ja: fix fuzzy header 0ad3858
Jean-Noel Avila authored 4 days ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/git-manpages/translations/
Filemaskpo/documentation.*.po
Number of strings 217,697
Number of words 4,178,908
Number of characters 26,813,101
Number of languages 21
Number of source strings 10,400
Number of source words 200,035
Number of source characters 1,284,707
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

If `<branch>` is not found but there does exist a tracking branch in exactly one remote (call it `<remote>`) with a matching name, treat as equivalent to
Wenn `<Branch>` nicht gefunden wird, es aber einen Tracking-Branch in genau einem Remote-Branch mit einem passenden Namen gibt (nennen wir ihn `<Remote>`), wird er behandelt wie
3 hours ago
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

If no `-b` option is given, the name of the new branch will be derived from the remote-tracking branch, by looking at the local part of the refspec configured for the corresponding remote, and then stripping the initial part up to the "*". This would tell us to use `hack` as the local branch when branching off of `origin/hack` (or `remotes/origin/hack`, or even `refs/remotes/origin/hack`). If the given name has no slash, or the above guessing results in an empty name, the guessing is aborted. You can explicitly give a name with `-b` in such a case.
Wenn keine Option `-b` gesetzt ist, wird der Name des neuen Branchs aus dem Remote-Tracking-Branch hergeleitet. Dazu wird der lokale Teil der refspec betrachtet, der für den entsprechenden Remote konfiguriert ist und dann der initiale Teil bis zum '*' gestrichen. Das bedeutet, dass wir `hack` als lokalen Branch verwenden sollten, wenn wir von `origin/hack` (oder von `remotes/origin/hack` oder sogar von `refs/remotes/origin/hack`) aus verzweigen. Wenn der angegebene Name keinen Schrägstrich enthält oder die obige Berechnung zu einem leeren Namen führt, wird die Berechnung abgebrochen. Sie können in einem solchen Fall explizit einen Namen mit `-b` angeben.
3 hours ago
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

When creating a new branch, set up "upstream" configuration. See "--track" in linkgit:git-branch[1] for details.
Wenn Sie einen neuen Branch erstellen, richten Sie eine „Upstream-Konfiguration“ ein. Siehe `--track` in linkgit:git-branch[1] für weitere Informationen.
4 hours ago
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

Creates the branch `<new_branch>` and start it at `<start_point>`; if it already exists, then reset it to `<start_point>`. This is equivalent to running "git branch" with "-f"; see linkgit:git-branch[1] for details.
Erstellt den Branch `<neuer_Branch>` und startet ihn bei `<Start_Punkt>`; falls er bereits existiert wird er auf `<Start_Punkt>` zurückgesetzt. Das entspricht dem Ausführen von „git branch“ mit „-f“; siehe linkgit:git-branch[1] für Details.
4 hours ago
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

Create a new branch named `<new_branch>` and start it at `<start_point>`; see linkgit:git-branch[1] for details.
Erstellt einen neuen Branch mit dem Namen `<neuer_Branch>` und fängt diesen bei `<Start_Punkt>` an; siehe auch linkgit:git-branch[1] für Details.
4 hours ago
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

This is because `rebase` is used in a workflow that treats the history at the remote as the shared canonical one, and treats the work done on the branch you are rebasing as the third-party work to be integrated, and you are temporarily assuming the role of the keeper of the canonical history during the rebase. As the keeper of the canonical history, you need to view the history from the remote as `ours` (i.e. "our shared canonical history"), while what you did on your side branch as `theirs` (i.e. "one contributor's work on top of it").
Dies liegt daran, dass `rebase` in einem Workflow verwendet wird, der den Verlauf auf dem Remote als den gemeinsamen kanonischen behandelt. Die Arbeit auf dem Branch, den Sie rebasen, wird als Arbeit eines Dritten behandelt, die integriert werden soll. Sie übernehmen während des Rebase vorübergehend die Rolle des Verwalters der kanonischen Historie. Als Verwalter des kanonischen Historie muss man den Verlauf aus dem Remote als `ours` (d.h. „unser gemeinsamer kanonischer Verlauf“) betrachten, während das, was Sie auf Ihrem Seiten-Branch geleistet haben, als `theirs` (d.h. „die Arbeit eines Mitwirkenden“) betrachtet wird.
4 hours ago
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

Note that during `git rebase` and `git pull --rebase`, 'ours' and 'theirs' may appear swapped; `--ours` gives the version from the branch the changes are rebased onto, while `--theirs` gives the version from the branch that holds your work that is being rebased.
Beachten Sie, dass während `git rebase` und `git pull --rebase`, die Versionen 'ours' und 'theirs' vertauscht erscheinen können; `--ours` gibt die Version aus dem Branch an, auf dem die Änderungen basieren, während `--theirs` die Version aus dem Branch angibt, in dem sich Ihre Arbeit befindet, der gerade neu aufgebaut wird.
4 hours ago
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

When checking out paths from the index, check out stage #2 ('ours') or #3 ('theirs') for unmerged paths.
Wenn Pfade aus dem Index ausgecheckt werden, sollten Stufe #2 ('ours') oder #3 ('theirs') auf nicht gemergte Pfade überprüft werden.
4 hours ago
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

When checking out paths from the index, do not fail upon unmerged entries; instead, unmerged entries are ignored.
Wenn Pfade aus dem Index ausgecheckt werden, sollte das Auschecken nicht an ungemergten Elementen scheitern; ungemergte Elemente werden stattdessen ignoriert.
4 hours ago
User avatar max123kl

New translation

Git Manpages / TranslationsGerman

This is similar to the previous mode, but lets you use the interactive interface to show the "diff" output and choose which hunks to use in the result. See below for the description of `--patch` option.
Das ist vergleichbar mit dem vorherigen Modus, aber Sie können die interaktive Schnittstelle verwenden, um die „diff“-Ausgabe einzublenden und auszuwählen, welche Teile im Resultat verwendet werden sollen. Siehe unten die Beschreibung der Option `--patch`.
4 hours ago
Browse all component changes

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity