You can join us in the following ways:
- https://matrix.to/#/#fdroid-translators:f-droid.org on Matrix
- #fdroid-translators channel on OFTC via IRC
- https://t.me/fdroid_translators on Telegram
https://staging.f-droid.org/ has been reenabled to build once a day from the latest commits in Weblate.
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
504 4,287 25,691 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
20 46 296 |
|
Approved strings | Browse Translate Zen |
503 4,286 25,686 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
483 4,240 25,390 |
|
Strings waiting for review | Browse Translate Zen |
1 1 10 |
|
Approved strings with suggestions | Browse Translate Zen |
1 1 5 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
1 1 5 |
|
Untranslated strings | Browse Translate Zen |
12 144 903 |
|
Strings with suggestions | Browse Translate Zen |
1 1 5 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
1 1 10 |
|
Translated strings with dismissed checks | Browse Translate Zen |
2 8 55 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
504 4,287 25,691 |
|
Strings without a label | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | f-droid.org | |
---|---|---|
Instructions for translators | See: https://f-droid.org/docs/Translation_and_Localization There is also a mailing list for translators: [](otfl10n@googlegroups.com) |
|
Project maintainers | linsui eighthave uniqx | |
Translation license | GNU Affero General Public License v3.0 or later | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website.git
|
|
Repository branch | master | |
Last remote commit |
Add link to Artwork in About
af12d6852
licaon-kter authored 2 days ago |
|
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate: Serbian (sr) by Hierax Swiftwing <hierax.oligopsony@slmail.me>
26359918d
hierax authored yesterday |
|
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/f-droid/website/
|
|
File mask | _data/*/strings.json |
|
Monolingual base language file | _data/strings.json |
|
Translation file |
Download
_data/es/strings.json
|
|
Last change | Nov. 13, 2024, 5:43 p.m. | |
Last change made by | None | |
Language | Spanish | |
Language code | es | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 506,540,366 | |
Number of plurals | 3 | |
Plural type | One/many/other | |
Plurals | One | 1 | Many | 1000000, 2000000 |
Other | 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … | |
Plural formula | (n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2) |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 504 | 4,287 | 25,691 | |||
Approved | 3% | 20 | 1% | 46 | 1% | 296 |
Waiting for review | 95% | 483 | 98% | 4,240 | 98% | 25,390 |
Translated | 99% | 503 | 99% | 4,286 | 99% | 25,686 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 2% | 12 | 3% | 144 | 3% | 903 |
Untranslated strings | 1% | 1 | 1% | 1 | 1% | 5 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
None
Resource updated |
|
None
String added in the repository |
|
None
Changes committed |
Changes committed
a month ago
|
gallegonovato
Translation changed |
|
gallegonovato
Translation changed |
|
gallegonovato
Translation changed |
|
gallegonovato
Translation approved |
|
gallegonovato
Comment added |
Buenas tardes @kuriokurio La proposición o idea es buena. Lo malo es el espacio. Y esta categoría lleva años aprobada y que a lo mejor habría que proponer el cambio a los desarrolladores. Ya que en Fdroid llevo tiempo viéndolo Incluso otras buenas opciones, podrían ser: moverse, desplazarse (Lo pongo como usted ya que me suena mejor ;) ) Por ejemplo en esta otra cadena https://hosted.weblate.org/translate/f-droid/website/es/?checksum=9b2eb5cda2284e0a yo la acortaría con: bienestar . Pero aún está palabra tiene varios significados a los que puedes poner. No solo en salud y demás. Sino en dinero. Un abrazo a month ago |
kuriokurio
Suggestion added |
|
kuriokurio
Comment added |
Buenas @gallegonovato , A ojo pensé que podría encajar en el espacio, pero coincido en que menos es más. Otro punto de conflicto que tengo con "navegación" es que se puede relacionar con navegar la web, aunque en este caso no habría confusión, ya que las aplicaciones de navegadores web están en la categoría Internet. Por otra parte, pienso que Orientación es una buena sugerencia! Mi comentario también era para abrir un debate sobre si vemos necesario cambiar ese término, o no. Saludos a month ago |
504 | File in original format as translated in the repository | i18next JSON file v3 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
504 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | JSON nested structure file | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
1 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | JSON nested structure file | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
_data/strings.json
” file was changed. 3 days ago