https://f-droid.org/es/

You can join us in the following ways:

https://staging.f-droid.org/ has been reenabled to build once a day from the latest commits in Weblate.

Translation status

503 Strings 100%
4,286 Words 100%
25,686 Characters 100%

Overview

Project website f-droid.org
Instructions for translators

See: https://f-droid.org/docs/Translation_and_Localization

There is also a mailing list for translators: [](otfl10n@googlegroups.com)

Project maintainers User avatar eighthave User avatar linsui User avatar uniqx
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Source code repository https://gitlab.com/fdroid/fdroid-website.git
Repository branch master
Last remote commit fix page links 26406590d
User avatar eighthave authored 3 days ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate: Serbian (sr) by Hierax Swiftwing <hierax.oligopsony@slmail.me> c7d9b8752
User avatar hierax authored 14 hours ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/f-droid/website/
File mask _data/*/strings.json
Monolingual base language file _data/strings.json
Translation file Download _data/es/strings.json
Last change Oct. 10, 2024, 2:37 a.m.
Last author None
Language Spanish
Language code es
Text direction Left to right
Number of speakers 493,528,078
Number of plurals 3
Plural type One/many/other
Plurals One 1
Many 1000000, 2000000
Other 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula (n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2)
3 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 503 4,286 25,686
Approved 3% 20 1% 46 1% 296
Waiting for review 96% 483 99% 4,240 98% 25,390
Translated 100% 503 100% 4,286 100% 25,686
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 2% 12 3% 144 3% 903
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

4,286
Hosted words
503
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
−50%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 days ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

4 days ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

4 days ago
User avatar gallegonovato

Translation changed

4 days ago
User avatar gallegonovato

Translation approved

4 days ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Buenas tardes @kuriokurio

La proposición o idea es buena. Lo malo es el espacio. Y esta categoría lleva años aprobada y que a lo mejor habría que proponer el cambio a los desarrolladores. Ya que en Fdroid llevo tiempo viéndolo

Incluso otras buenas opciones, podrían ser: moverse, desplazarse (Lo pongo como usted ya que me suena mejor ;) )

Por ejemplo en esta otra cadena https://hosted.weblate.org/translate/f-droid/website/es/?checksum=9b2eb5cda2284e0a yo la acortaría con: bienestar . Pero aún está palabra tiene varios significados a los que puedes poner. No solo en salud y demás. Sino en dinero.

Un abrazo

4 days ago
User avatar kuriokurio

Suggestion added

4 days ago
User avatar kuriokurio

Comment added

Buenas @gallegonovato , A ojo pensé que podría encajar en el espacio, pero coincido en que menos es más. Otro punto de conflicto que tengo con "navegación" es que se puede relacionar con navegar la web, aunque en este caso no habría confusión, ya que las aplicaciones de navegadores web están en la categoría Internet.

Por otra parte, pienso que Orientación es una buena sugerencia! Mi comentario también era para abrir un debate sobre si vemos necesario cambiar ese término, o no.

Saludos

4 days ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Buenas tardes @kuriokurio

Creo que también se puede usar: Orientación , itinerario, trayecto. O similares

Un abrazo

4 days ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Buenas tardes:

El problema de tu sugerencia es que se pasa de los caracteres permitidos. Y en la aplicación se vería...

Navegación es más corto y es lo que hacen las aplicaciones que mencionas. También quedaría bien: desplazamiento (y nos pasamos). Lo único tirar por Viajar, o similares

Un abrazo

4 days ago
Browse all translation changes