Component Translated Words
Translations
70.1%
68.2%
Approved
Good
Failing checks
Needs editing
Project website https://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference
Instructions for translators https://salsa.debian.org/debian/debian-reference
Translation license GPL-2.0+
Number of strings 77517
Number of words 836114
Number of languages 10
Number of source strings 7764
Number of source words 83726
Language Translated Words
Chinese (Simplified)
100.0%
100.0%
Chinese (Traditional)
96.2%
95.4%
Finnish
0.1%
0.1%
French
96.6%
95.6%
Indonesian
18.8%
6.2%
Italian
96.7%
96.3%
Japanese
96.0%
94.9%
Norwegian Bokmål
3.7%
0.3%
Portuguese
94.9%
94.7%
Spanish
97.3%
97.2%
When User Action Detail Object
2 weeks ago None Committed changes Debian Reference/Translations - Spanish
2 weeks ago emma peel New translation Debian Reference/Translations - Spanish
<citerefentry><refentrytitle>lsofbootup</refentrytitle><manvolnum>87</manvolnum></citerefentry>: enumera la relación de archivos abiertos describe el por un proceso en ejecución utilizando la opción «<literal>-p</literal>»roceso de arranque del sistema basado en <literal>systemd</literal> . (Debian reciente)
2 weeks ago emma peel New translation Debian Reference/Translations - Spanish
La orden <citerefentry><refentrytitle>less</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> es un paginador mejorado (permite navegar por el contenido de los archivos). Lee el archivo indicado como parámetro en su orden o la entrada estándar. Pulse «<literal>h</literal>» si necesita ayuda mientras utiliza la orden <literal>less</literal>. Es capaz de más que <citerefentry><refentrytitle>more</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> y puede ser mejorado ejecutando «<literal>eval $(lesspipe)</literal>» o «<literal>eval $(lessfile)</literal>» en el archivo de órdenes de inicio. Consulte «<literal>/usr/share/doc/less/LESSOPEN</literal>». La opción «<literal>-R</literal>» permite la salida en crudo y permite las secuencias de escape ANSI coloreadas. Consulte <citerefentry><refentrytitle>less</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>.
2 weeks ago emma peel New translation Debian Reference/Translations - Spanish
<ulink url="&srtfmrecuradthefingdebianmanual;">RTFM ('read the fine manual', dlee Sel guridadpo Debimanual)</ulink>.
2 weeks ago emma peel Translation changed Debian Reference/Translations - Spanish
<ulink url="&kisskeepitsimplestupid;">KISS ('keep it simple stupid', mantenlo simple estúpido)</ulink>
2 weeks ago emma peel New translation Debian Reference/Translations - Spanish
<ulink url="&kisskexepitcfsimplesystemupid;">KISS (keep it simple stema upide archivos ext2)</ulink>
2 weeks ago emma peel New translation Debian Reference/Translations - Spanish
Un <emphasis role="strong">documento</emphasis> puede indicar su ubicación con su nombre de archivo en tipografia de máquina de escribir entre comillas dobles, como «<literal>/usr/share/doc/sysvbase-rc/README.runlevelpasswd/users-and-groups.txt.gz</literal>» y «<literal>/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html</literal>» o por su <ulink url="&url;">URL</ulink>, tal como <ulink url="&httpswwwdebianorg;">https://www.debian.org</ulink>. Le animo a leer dichos documentos escribiendo lo siguiente.
2 weeks ago None Committed changes Debian Reference/Translations - Portuguese
3 weeks ago ssantos Translation changed Debian Reference/Translations - Portuguese
Flex — um Lex melhor.
3 weeks ago ssantos Translation changed Debian Reference/Translations - Portuguese
A shell processa um script rudemente como a seguinte sequência.
Browse all project changes

Activity in last 30 days

Activity in last year