Translation status

Strings24
100.0% Translate
Words743
100.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
00a_preface 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
00b_foreword 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
01_the-debian-project 89.9% 83.6% 0.0% 0.0% 0.0% 0.2% Translate
02_case-study 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 1.5% Translate
03_existing-setup 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
04_installation 21.9% 15.3% 0.0% 0.7% 0.0% 0.4% Translate
05_packaging-system 60.9% 33.7% 0.0% 10.9% 0.0% 0.0% Translate
06_apt 64.6% 61.5% 0.0% 34.9% 0.0% 0.0% Translate
07_solving-problems 81.3% 66.6% 0.0% 17.2% 0.0% 0.0% Translate
08_basic-configuration 14.1% 12.8% 0.0% 9.2% 0.2% 0.0% Translate
09_unix-services 8.6% 6.6% 0.0% 4.4% 0.0% 0.2% Translate
10_network-infrastructure 8.8% 6.5% 0.0% 0.6% 0.0% 0.3% Translate
11_network-services 6.8% 6.4% 0.0% 5.5% 0.0% 0.0% Translate
12_advanced-administration 2.4% 0.5% 0.0% 0.2% 0.0% 0.0% Translate
13_workstation 5.9% 4.3% 0.0% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
14_security 2.8% 1.9% 0.0% 0.2% 0.0% 0.0% Translate
15_debian-packaging 4.6% 0.2% 0.0% 0.0% 1.1% 0.0% Translate
90_derivative-distributions 10.0% 5.8% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
92_short-remedial-course 15.7% 10.3% 0.0% 3.0% 0.0% 0.0% Translate
99_backcover 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
99_website 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Author_Group 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Book_Info 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
debian-handbook 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Revision_History 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate

Translation Information

Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators https://debian-handbook.info/contribute/
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GPL-2.0+ or CC-BY-SA-3.0
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch jessie/master e430ddad, 8 days ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/70_conclusion.po
Translation file pl-PL/70_conclusion.po
When User Action Detail Object
a year ago None Committed changes Debian Handbook/70_conclusion - Polish
a year ago None Resource update Debian Handbook/70_conclusion - Polish
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/70_conclusion - Polish
Chcielibyśmy podsumować całość naszej pracy uwagą osobistą. Pisząc (i tłumacząc) tę książkę zużyliśmy znaczną ilość naszego wolnego czasu kosztem zwykłej aktywności zawodowej. Ponieważ obaj jesteśmy konsultantami jako "wolni strzelcy", więc każde nowe źródło dochodu gwarantuje nam możliwość spędzenia większej ilości wolnego czasu na ulepszaniu Debiana. Mamy nadzieję, że przyczynimy się do osiągnięcia sukcesu w tej dziedzinie. Tymczasem, nie krepuj się korzystać z naszych usług! <ulink type="block" url="http://www.freexian.com" /><ulink type="block" url="http://www.gnurandal.com" />
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/70_conclusion - Polish
Chcielibyśmy, aby ta książka rozwijała się w duchu wolnego oprogramowania. Zapraszamy zatem do współpracy, uwag, sugestii i krytyki. Prosimy kierować je do Raphaël'a (<email>hertzog@debian.org</email>) lub Roland'a (<email>lolando@debian.org</email>). Nie krępuj się tworzyć raportów o błędach pakietów Debiana w <literal>debian-handbook</literal>. W ten sposób otrzymasz praktyczne informacje zwrotne. Witryna internetowa podręcznika, <ulink type="block" url="http://debian-handbook.info/" />, będzie używana, aby zbierać wszystkie informacje związane z jego ewolucją. W szczególności, może być przydatna dla każdego, kto chce tłumaczyć teę książkę, aby zwiększyć jej dostępność i rozszerzyć krąg potencjalnych czytelników.
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/70_conclusion - Polish
Niezależnie od widocznego zadowolenia większości użytkowników Debiana, coraz częściej ujawnia się niepodważalny, głęboki trend: ludzie coraz bardziej zdają sobie sprawę z tego, że to właśnie współpraca, a nie samotna praca w swoim własnym kręgu, prowadzi do lepszych wyników. Takie jest uzasadnienie, używane przez dystrybucje scalające się
w Debiana na zasadzie pod-projektów.
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/70_conclusion - Polish
Niezależnie od swojego "podeszłego" już wieku i znacznego rozmiaru, Debian stale rozwija się we wszystkich (czasem nieoczekiwanych) kierunkach. W głowach współpracowników aż roi się od pomysłów, na listach dyskusyjnych odbywają się burzliwe debaty, które rozwijając się — nabierają czasami zawrotnego tempa, nawet jeśli tak to na pozór nie wygląda. Debian jest czasami porównywany do kosmicznej "Czarnej Dziury", która ma taką gęstość, że każdy nowy projekt wolnego oprogramowania jest przez niego "przyciągany" w sposób nieuchronny.
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/70_conclusion - Polish
Społeczność użytkowników Debiana wzrośnie, a nowi współpracownicy dołączą do projektu ... łącznie, być może,
z tobą!
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/70_conclusion - Polish
Nowa cecha zarządzania archiwami oprogramowania, "bikesheds" (ang. dosł. "budki rowerowe"), pozwoli twórcom na hosting repozytoriów pakietów do celów specjalnych, jako dodatek do głównych repozytoriów. Pozwoli to na utrzymywanie, m.in.: osobistych repozytoriów pakietów, repozytoriów pakietów jeszcze nie gotowych do przejścia do głównego archiwum, repozytoriów oprogramowania, które ma tylko niewielką grupę odbiorców, repozytoriów tymczasowych do testowania nowych pomysłów, itd.
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/70_conclusion - Polish
Większość pakietów (jeśli nie wszystkie) będzie robiona w sposób odtwarzalny, aby poprawić bezpieczeństwo
i zaufanie. Oznacza to, że będzie możliwe odbudowanie — bit po bicie — identycznych pakietów binarnych z pakietów źródłowych, co w rezultacie pozwoli każdemu zweryfikować, że podczas budowania pakietu nie wydarzyły się żadne manipulacje.
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/70_conclusion - Polish
Kilka tygodni (lub miesięcy) przed wydaniem nowej wersji Debiana, MenadżerZarządca Wydania wybiera nazwę kodową dla następnej wersji. Teraz, ponieważ wersja 8. jest już wydana, twórcy Debiana są już zajęci pracą nad nową wersją,
o nazwie kodowej <emphasis role="distribution">Stretch</emphasis>…
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 24 743 4814
Translated 100.0% 24 743 4814
Needs editing 0.0% 0 0 0
Failing check 0.0% 0 0 0

Last activity

Last change March 20, 2018, 7:04 p.m.
Last author Stanisław Krukowski

Activity in last 30 days

Activity in last year