Translation status

Strings567
100.0% Translate
Words14916
100.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
00a_preface 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
00b_foreword 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
01_the-debian-project 100.0% 100.0% 0.0% 10.1% 0.0% 0.2% Translate
02_case-study 100.0% 100.0% 0.0% 9.0% 0.0% 1.5% Translate
03_existing-setup 100.0% 100.0% 0.0% 7.8% 0.0% 0.0% Translate
04_installation 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
05_packaging-system 100.0% 100.0% 0.0% 9.9% 0.0% 0.0% Translate
06_apt 100.0% 100.0% 0.0% 13.8% 0.0% 0.0% Translate
07_solving-problems 100.0% 100.0% 0.0% 5.2% 0.0% 0.0% Translate
08_basic-configuration 100.0% 100.0% 0.0% 20.9% 0.0% 0.0% Translate
10_network-infrastructure 100.0% 100.0% 0.0% 18.6% 0.0% 0.3% Translate
11_network-services 100.0% 100.0% 0.0% 9.4% 0.0% 0.0% Translate
12_advanced-administration 100.0% 100.0% 0.0% 10.3% 0.0% 0.0% Translate
13_workstation 100.0% 100.0% 0.0% 31.4% 0.0% 0.0% Translate
14_security 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
15_debian-packaging 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
70_conclusion 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
90_derivative-distributions 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
92_short-remedial-course 100.0% 100.0% 0.0% 1.8% 0.0% 0.0% Translate
99_backcover 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
99_website 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Author_Group 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Book_Info 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
debian-handbook 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Revision_History 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate

Translation Information

Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators https://debian-handbook.info/contribute/
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GPL-2.0+ or CC-BY-SA-3.0
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch jessie/master 0a8dd8c5, 2 weeks ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/09_unix-services.po
Translation file pt-BR/09_unix-services.po
When User Action Detail Object
a year ago rhertzog Resource update Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
a year ago None Committed changes Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
a year ago Mari3 Bulk status change Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
Após esta visão geral dos serviços básicos comuns a muitos sistemas Unix, vamos nos concentrar no ambiente das máquinas administrados: a rede. Muitos serviços são necessários para que a rede funcione corretamente. Eles serão discutidos no próximo capítulo.
a year ago Mari3 Bulk status change Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
O driver da placa gráfica é, muitas vezes, o culpado quando a espera (standby) não funciona apropriadamente. Neste caso, é uma boa idéia testar a última versão do servidor gráfico X.org.
a year ago Mari3 Bulk status change Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
<emphasis>ATENÇÃO</emphasis> Placas gráficas e espera (standby)
a year ago Mari3 Bulk status change Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
<primary><command>acpid</command></primary>
a year ago Mari3 Bulk status change Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
<primary>Advanced Configuration and Power Interface</primary>
a year ago Mari3 Bulk status change Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
<primary>ACPI</primary>
a year ago Mari3 Bulk status change Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
Linux suporta ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) — o mais recente padrão em gerenciamento de energia. O pacote <emphasis role="pkg">acpid</emphasis> fornece um daemon que procura por eventos relacionados a gerenciamento de energia (alternando entre AC e energia de bateria em um laptop, etc.) e que pode executar vários comandos em resposta.
a year ago Mari3 Bulk status change Debian Handbook/09_unix-services - Portuguese (Brazil)
O tópico de gerenciamento de energia geralmente é problemático. Na verdade, suspender corretamente o computador requer que todos os drives de dispositivos do computador saibam como colocá-los em espera (standby), e que eles reconfigurem corretamente os dispositivos ao acordar. Infelizmente, ainda existem alguns dispositivos que não são capazes de dormir bem sob o Linux, porque seus fabricantes não forneceram as especificações necessárias.
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 567 14916
Translated 100.0% 567 14916
Needs editing 0.0% 0
Failing check 15.0% 85

Last activity

Last change April 9, 2018, 1:21 p.m.
Last author Galina Anikina

Activity in last 30 days

Activity in last year