Translation status

Strings102
100.0% Translate
Words1863
100.0%
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Other components

Project Translated Words Review Checks Suggestions Comments
00a_preface
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
00b_foreword
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
01_the-debian-project
100.0% 100.0% 0.0% 12.3% 0.0% 0.2% Translate
02_case-study
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 1.5% Translate
04_installation
100.0% 100.0% 0.0% 5.2% 0.0% 0.0% Translate
05_packaging-system
100.0% 100.0% 0.0% 12.9% 0.0% 0.0% Translate
06_apt
100.0% 100.0% 0.0% 23.0% 0.0% 0.0% Translate
07_solving-problems
100.0% 100.0% 0.0% 3.7% 0.0% 0.0% Translate
08_basic-configuration
81.7% 80.9% 0.0% 17.3% 0.0% 0.0% Translate
09_unix-services
100.0% 100.0% 0.0% 25.7% 0.0% 0.2% Translate
10_network-infrastructure
52.8% 54.1% 0.0% 13.6% 0.0% 0.3% Translate
11_network-services
7.6% 3.8% 0.0% 1.2% 0.0% 0.0% Translate
12_advanced-administration
25.0% 10.7% 0.0% 10.5% 0.0% 0.0% Translate
13_workstation
90.4% 78.6% 1.5% 29.9% 0.0% 0.0% Translate
14_security
79.8% 65.1% 13.1% 12.3% 0.0% 0.0% Translate
15_debian-packaging
12.6% 5.5% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
70_conclusion
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
90_derivative-distributions
85.7% 64.9% 0.0% 31.4% 1.4% 0.0% Translate
92_short-remedial-course
18.1% 8.5% 1.2% 0.6% 0.0% 0.0% Translate
99_backcover
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
99_website
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Author_Group
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Book_Info
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Revision_History
100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Approved
Good
Failing checks
Needs editing

Project Information

Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators https://debian-handbook.info/contribute/
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Suggestions to improve translation can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation is using bilingual files.
Translation license GPL-2.0+ or CC-BY-SA-3.0
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch jessie/master 684250f4, 4 days ago
Repository with Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
File mask*/03_existing-setup.po
Translation file zh-CN/03_existing-setup.po
When User Action Detail Object
a year ago None Committed changes Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
a year ago Faris Xiao Translation uploaded Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
<emphasis role="pkg">cruft</emphasis> 套件软件包列出未被其他套件软件包拥有的文件。就是它有一些筛选器 (差不多有效,但或多或少过时) 以避免报告合法的文件 (Debian 套件软件包产生的文件,或未被<command>dpkg</command> 管理的配置文件等)。
a year ago Faris Xiao Translation uploaded Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
同样的,分析 <filename>/usr/local/</filename> 文件夹的内容,其目的是收录编译后与手动安装后的程序。列出以此方式安装的软件清单,指出一个问题,为什么不使用 Debian 对应的套件软件包
a year ago Faris Xiao Translation uploaded Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
<filename>sources.list</filename> 文件是个重要的指针:大部分的管理者保留一份使用中的 APT 来源清单。但不能忘记曾使用的来源可能被删除,有可能以人工方式安装 (以 <command>dpkg</command> 指令) 从互联网随机抓来的套件软件包。在此情况下,可能表面上是 “标准” Debian。碰到这种情况应放弃外来的套件软件包 (在不寻常的文件夹出现 <filename>deb</filename> 文件、套件软件包版本编号出现 Debian 未使用的特殊前置字符,诸 <literal>ubuntu</literal> 或 <literal>lmde</literal>,等字样。)
a year ago Faris Xiao Translation uploaded Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
查看 <filename>/etc/apt/sources.list</filename> 文件 (以及 <filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename> 文件夹) 可看到已安装 Debian 套件软件包的来源。若出现不明来源,管理员可能选择重新安装电脑系统确保其软件与 Debian 兼容。
a year ago Faris Xiao Translation uploaded Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
<command>apt-show-versions</command> 程序 (from the Debian package of the same name来自 Debian 同名软件包) 检查安装的套件软件包并辨识可用的版本。<command>aptitude</command> 以表单的方式,做同样的工作。
a year ago Faris Xiao Translation uploaded Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
第一个查看的文件是 <filename>/etc/debian_version</filename>,通常包括 Debian 系统的版本编号 (它是 <emphasis>base-files</emphasis> 套件软件包的一部分)。若以 <literal><replaceable>代码</replaceable>/sid</literal> 方式呈现,表示此系统从该代码版本取得的最新版套件软件包 (测试版或不稳定版)。
a year ago Faris Xiao Translation uploaded Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
Unix 机器的配置档,通常在 <filename>/etc/</filename> 文件夹内,有时放在 <filename>/usr/local/</filename> 的次文件夹里。若从源代码开始安装程序而不是由套件软件包安装,配置档就会放在前述的次文件夹内。偶而,还可在 <filename>/opt/</filename> 找到配置档。
a year ago Faris Xiao Translation uploaded Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
<command>nmap</command> 工具 (在同名套件软件包中) 可以在未登录的前提下,快速地经由网络链接机器辨识互联网服务。在另部机器键入命令链接至同个网络:
a year ago Faris Xiao Translation uploaded Debian Handbook/03_existing-setup - Chinese (Simplified)
基于这个目的,服务器前先告知用户是明智之举。把用户拉入计划里,于之前先安装常用的自由软件于其桌面电脑中,之后自然碰到 Debian、Libre Office 与 Mozilla 等软件。
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words
Total 102 1863
Translated 100.0% 102 1863
Review 0.0% 0
Failing check 15.7% 16

Last activity

Last change Oct. 21, 2017, 3:08 p.m.
Last author Faris Xiao

Activity in last 30 days

Activity in last year