Translation Information

Project website debian-handbook.info
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Source code repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch buster/master
Last remote commit Remove hack to add lang= values to XML files ebbf2c9d
Petter Reinholdtsen authored a week ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask */00b_foreword.po
Translation file zh-CN/00b_foreword.po
POLICY: a rule or recommendation from the Debian Policy. This document is essential within the project, and describes how to package software. The parts of the policy highlighted in this book bring direct benefits to users (for example, knowing that the policy standardizes the location of documentation and examples makes it easy to find them even in a new package).
政策:Debian Policy 中要求的规则或建议推荐。Debian Policy 是 Debian 项目的重要文档,描述如何打包软件。本书中引用到的部分政策带给用户直接的好处(例如,知道了政策要求文档和示例的路径标准后,就算是面对一个新软件包也能很容易找到它们)。
a month ago
New contributor a month ago
Most Linux distributions are backed by a for-profit company that develops them and sells them under some kind of commercial scheme. Examples include <emphasis>Ubuntu</emphasis>, mainly developed by <emphasis>Canonical Ltd.</emphasis>; <emphasis>Red Hat Enterprise Linux</emphasis>, by <emphasis>Red Hat, Inc.</emphasis>, child company of <emphasis>IBM</emphasis>; and <emphasis>SUSE Linux </emphasis>, maintained and made commercially available by <emphasis> SUSE Software Solutions Germany GmbH</emphasis>, child company of <emphasis>EQT Partners</emphasis>.
多数 Linux 发行版本是由商业公司提供了支持着的。这些公司以营利为目的,在特定商业模式下开发并销售 Linux 发行版本。例如:子有 <emphasis>Canonical</emphasis> 公司开发的 <emphasis>Ubuntu</emphasis>,法国、作为 <emphasis>IBM</emphasis> 子公司 <emphasis>Mandriva SARed Hat, Inc.(红帽)</emphasis> 公司开发的 <emphasis>MandrivaRed Hat Enterprise Linux</emphasis>,以及 <emphasis>NovellEQT Partners</emphasis> 的子公司 <emphasis>SUSE Software Solutions Germany GmbH</emphasis> 维护并提供商业销售的 <emphasis>SuseUSE Linux</emphasis>
2 months ago
Resource update 3 months ago
New strings to translate 3 months ago
Resource update 3 months ago
User avatar None

Source string changed

Debian Handbook / 00b_forewordChinese (Simplified)

Most Linux distributions are backed by a for-profit company that develops them and sells them under some kind of commercial scheme. Examples include <emphasis>Ubuntu</emphasis>, mainly developed by <emphasis>Canonical Ltd.</emphasis>; <emphasis>MandrivaRed Hat Enterprise Linux</emphasis>, by French<emphasis>Red Hat, Inc.</emphasis>, child company of <emphasis>Mandriva SAIBM</emphasis>; and <emphasis>SuseUSE Linux </emphasis>, maintained and made commercially available by <emphasis>Novell SUSE Software Solutions Germany GmbH</emphasis>, child company of <emphasis>EQT Partners</emphasis>.
3 months ago
User avatar None

Committed changes

Debian Handbook / 00b_forewordChinese (Simplified)

Committed changes 4 months ago
The present version is already the ninth edition of the book (we include the first four that were only available in French). This edition covers version 10 of Debian, code-named <emphasis role="distribution">Buster</emphasis>. Among the changes, Debian now supports UEFI Secure Boot, providing some extra safety against attacks on the boot infrastructure, and making it easier to install Debian on new computers where Secure Boot is usually enabled by default. Again at the security level, AppArmor, a Mandatory Access Control system that regulates what various applications are allowed to perform, is now enabled by default. All included packages have obviously been updated, including the GNOME desktop, which is now in its version 3.30.
目前的版本已经是本书的第九版(本书的前四版只有法语)。 此版本涵盖 Debian 10,其代号为 <emphasis role="distribution"> Buster </emphasis>。 在这些更改中,Debian 现在支持 UEFI 安全启动,从而提供了一些额外的安全性来抵御对启动基础结构的攻击。新计算机大多默认启用了 Secure Boot,Debian 10 在这些机器上安装起来也更加容易。同样在安全级别上,默认情况下现在启用了 AppArmor,这是一种强制访问控制系统,用于管理各种应用程序的执行权限。所有包含的软件包都已更新,包括 GNOME 桌面(现在为 3.30 版)。
4 months ago
Committed changes 4 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 86 3,252 21,147
Translated 100% 86 3,252 21,147
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Sept. 11, 2020, 1:09 p.m.
Last author tao wang

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity