Translation Information

Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch jessie/master
Last remote commit cs-CZ: 07 complete 38c31c10
Jaroslav Tesař authored 2 months ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/00b_foreword.po
Translation file nl-NL/00b_foreword.po
None

Committed changes

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

Committed changes 2 years ago
Patrick-Kox

Translation uploaded

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

Linux is nu al enige jaren kracht aan het vergaren en door zijn groeiende populariteit maken meer en meer gebruikers de de overstap. De eerst stap op dat pad is het uitzoeken van een distributie. Dit is een belangrijke beslissing, want iedere distributie heeft zijn eigen eigenaardigheden en migratie kosten in de toekomst kunnen voorkomen worden als in het begin de juiste keuze is genomen.
2 years ago
None

Committed changes

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

Committed changes 2 years ago
Patrick-Kox

Translation uploaded

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

Ik ben zeer dankbaar dat Raphaël het administratieve deel van de Engelse editie voor zich heeft genomen. Van het organiseren van de fondsenwerving tot het laatste detail van de lay-out van het boek. Het uitgeven van een boek is zoveel meer dan gewoon vertalen en proeflezen, en Raphaël heeft dit gedaan (of gedelegeerd en gesuperviseerd). Dus bedankt.
2 years ago
Patrick-Kox

Translation uploaded

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

Dank ook alan iedereen die min of meer direct heeft bijgedragen aan dit boek, door het bieden van verduidelijkingen orf uitleg orf advies voor vertaligng. Ze zijn met te veel om te vernoemen, maar de meesten van hen zijn te vinden op de verschillende #debian-* IRC kanalen.
2 years ago
Patrick-Kox

Translation uploaded

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

Er is natuurlijk een overlapping met de vorige groep mensen, maar dank in bijzonder is geboden aan hen die in de praktijk werken aan Debian. Zonder hen zou er bijna geen boek zijn, en ik ben nog steeds verbaasd over wat het Debian project in zijn geheel produceert en beschikbaar maakt voor alles en iedereen.
2 years ago
Patrick-Kox

Translation uploaded

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

En tenslotte; Ik ben er zeker van dat ze verrast zullen zijn dat ze hier vermeld worden, maar ik zou mijn dankbaarheid willen uitdrukken aan Terry Pratchett, Jasper Fforde, Tom Holt, William Gibson, Neal Stephenson en natuurlijk the latede overleden Douglas Adams. De ontelbare uren die ik met plezier heb doorgebracht met hun boeken is rechtstreeks verantwoordelijk voor mijn mogelijkheid om eerst deel te nemen in de vertaling en later opm nieuwe delen te schrijven.
2 years ago
Patrick-Kox

Translation uploaded

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

De periodes van de Ulule campagnes ware heel veeleisend maar ik zou graag iedereen die heeft geholpen om ze een succes te maken willen bedanken, en in het bijzonder het Uluke team die heel snel reageerde op mijn vele verzoeken. Ook dank u aan iedereen die promotie gemaakt heeft. Ik heb hgeen grondige lijst (en als ik er een had was hij waarschijnlijk te lang) maar ik zou graag enkele mensen die me geraakt hebben willen bedanken: Joey-Elijah Sneddon en Benjamin Humphrey van OMG! Ubuntu, Florent Zara van LinuxFr.org, Manu van Korben.info, Frédéric Couchet van April.org, Jake Edge van Linux Weekly News, Clement Lefebvre van Linux Mint, Ladislav Bodnar van Distrowatch, Steve Kemp ovan Debian-Administration.org, Christian Pfeiffer Jensen van Debian-News.net, Artem Nosulchik van LinuxScrew.com, Stephan Ramoin van Gandi.net, Matthew Bloch van Bytemark.co.uk, het team vant Divergence FM, Rikki Kite van Linux New Media, Jono Bacon, het marketing team van Eyrolles, en vele anderen die ik ben vergeten (mijn excuses hiervoor).
2 years ago
Patrick-Kox

Translation uploaded

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

Ik wil graag in het speciaal dank betuigen aan Roland Mas, mijn coauteur. We hebben samengewerkt aan dit boek sinds het begin en hij heeft de uitdaging altijd aangegaan. En ik moet zeggen dat het afwerken van het Debian Administrator's Handbook heel veel werk was…
2 years ago
Patrick-Kox

Translation uploaded

Debian Handbook / 00b_forewordDutch

Last but not least, dank aan mijn vrouw, Sophie. Ze heeft me heel veel gesteund met dit boek en met Debian in het algemeen. Er waren te veel dagen (en nachten) waarop ik haar alleen liet met onze 2 zonen om voortgang te maken met het boek. Ik ben dankbaar voor haar steun en ik weet hoe gelukkig ik ben met haar.
2 years ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 100 4,378 30,272
Translated 100% 100 4,378 30,272
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 0% 0 0 0

Last activity

Last change Sept. 14, 2017, 11:50 a.m.
Last author Patrick Kox

Activity in last 30 days

Activity in last year