Translation Information

Project website debian-handbook.info
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/ Mailing list for translators: <<debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org>

Project maintainers User avatar rhertzog User avatar pere
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Source code repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch buster/master
Last remote commit Merge branch 'buster/master' into 'buster/master' ee675503
User avatar rhertzog authored 4 weeks ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask */00b_foreword.po
Translation file it-IT/00b_foreword.po
User avatar Passero

Translation changed

Debian Handbook / 00b_forewordItalian

This book is developed like a free software project, your input and help is welcome. The most obvious way to contribute is to help translate it into your native language. But that is not the only possibility. You can open bug reports to let us know of mistakes, typos, outdated information, or topics that we should really cover. Or you can submit a merge request with your fix for whatever issue that you identified.
Questo libro è sviluppato come un progetto di software libero, il vostro contributo e il vostro aiuto sono benvenuti. Il modo più ovvio per partecipare è quello di aiutare a tradurlo nella tua lingua madre. Ma questa non è l'unico modo. È possibile aprire segnalazioni di bug per segnalarci sviste, errori di battitura, informazioni obsolete od argomenti che dovremmo prendere in esame. Oppure è possibile inviare una richiesta di unione con lper includere la tua correzione perad un qualsiasi problema identificato.
4 months ago
The present version is already the ninth edition of the book (we include the first four that were only available in French). This edition covers version 10 of Debian, code-named <emphasis role="distribution">Buster</emphasis>. Among the changes, Debian now supports UEFI Secure Boot, providing some extra safety against attacks on the boot infrastructure, and making it easier to install Debian on new computers where Secure Boot is usually enabled by default. Again at the security level, AppArmor, a Mandatory Access Control system that regulates what various applications are allowed to perform, is now enabled by default. All included packages have obviously been updated, including the GNOME desktop, which is now in its version 3.30.
La versione attuale è già la nona edizione del libro (includendo le prime quattro che erano disponibili solo in francese). Questa edizione copre la versione 10 di Debian, nome in codice <emphasis role="distribution">Buster</emphasis>. Tra i cambiamenti, Debian ora supporta UEFI Secure Boot che fornisce una sicurezza in più contro gli attacchi all'infrastruttura di avvio e la rende più facile da installare su nuovi computer dove Secure Boot è spesso abilitato di default. Sempre a livello di sicurezza è ora abilitato, per impostazione predefinita, AppArmor un sistema di controllo degli accessi (Mandatory Access Control) che regola ciò che le varie applicazioni possono eseguire. Tutti i pacchetti inclusi sono stati ovviamente aggiornati, incluso il desktop GNOME, che ora è nella sua versione 3.30.
4 months ago
User avatar Passero

Translation changed

Debian Handbook / 00b_forewordItalian

This book is developed like a free software project, your input and help is welcome. The most obvious way to contribute is to help translate it into your native language. But that is not the only possibility. You can open bug reports to let us know of mistakes, typos, outdated information, or topics that we should really cover. Or you can submit a merge request with your fix for whatever issue that you identified.
Questo libro è sviluppato come un progetto di software libero, il vostro contributo e il vostro aiuto sono benvenuti. Il modo più ovvio per partecipare è quello di aiutare a tradurlo nella tua lingua madre. Ma questa non è l'unico modo. È possibile aprire segnalazioni di bug per segnalarci errorisviste, errori di battitura, informazioni obsolete od argomenti che dovremmo prendere in esame. Oppure è possibile inviare una richiesta di unione con la correzione per qualsiasi problema identificato.
4 months ago
Since Roland and I were too busy to update the book for Debian 10, we used the modest income that we get through donations and sales to hire contributors to do the bulk of the work. Thank you very much to Daniel Leidert and Jorge Maldonado Ventura for the hard work they put into this update.
Poiché Roland ed io eravamo troppo occupati per aggiornare il libro per Debian 10, abbiamo usato il modico reddito ottenuto attraverso donazioni e vendite per assumere collaboratori che svolgessero la maggior parte del lavoro. Grazie mille a Daniel Leidert e Jorge Maldonado Ventura per il duro lavoro svolto per questo aggiornamento.
4 months ago
To save some paper, 5 years after the fundraising campaigns and after two subsequent editions, we dropped the list of persons who opted to be rewarded with a mention of their name in the book. But their names are engraved in the acknowledgments of the Wheezy edition of the book: <ulink type="block" url="https://debian-handbook.info/browse/wheezy/sect.acknowledgments.html" />
Per risparmiare un po' di carta, 5 anni dopo le campagne di raccolta fondi e dopo due edizioni, abbiamo eliminato la lista delle persone che hanno scelto di essere premiate con la menzione del loro nome nel libro. Ma il loro nome è impresso nei riconoscimenti dell'edizione Wheezy del libro: <ulink type="block" url="https://debian-handbook.info/browse/wheezy/sect.acknowledgments.html" />
4 months ago
All the instructions to contribute to the book are documented on the book's website: <ulink type="block" url="https://debian-handbook.info/contribute/" />
Tutte le istruzioni per contribuire al libro sono documentate sul sito web: <ulink type="block" url="https://debian-handbook.info/contribute/" />
4 months ago
This book is developed like a free software project, your input and help is welcome. The most obvious way to contribute is to help translate it into your native language. But that is not the only possibility. You can open bug reports to let us know of mistakes, typos, outdated information, or topics that we should really cover. Or you can submit a merge request with your fix for whatever issue that you identified.
Questo libro è sviluppato come un progetto di software libero, il vostro contributo e il vostro aiuto sono benvenuti. Il modo più ovvio per partecipare è quello di aiutare a tradurlo nella tua lingua madre. Ma questa non è l'unico modo. È possibile aprire segnalazioni di bug per segnalarci errori, errori di battitura, informazioni obsolete od argomenti che dovremmo prendere in esame. Oppure è possibile inviare una richiesta di unione con la correzione per qualsiasi problema identificato.
4 months ago
Contributing
Contribuire
4 months ago
User avatar Passero

Translation changed

Debian Handbook / 00b_forewordItalian

<primary>contributing</primary>
<primary>pacchetto sorgentcontribuire</primary>
4 months ago
User avatar Passero

Translation changed

Debian Handbook / 00b_forewordItalian

Alas, no English-speaking editor that we contacted was willing to take the risk of translating and publishing the book. Not put off by this small setback, we negotiated with our French editor Eyrolles and got back the necessary rights to translate the book into English and publish it ourselves. Thanks to a <ulink url="https://www.ulule.com/debian-handbook/">successful crowdfunding campaign</ulink>, we worked on the translation between December 2011 and May 2012. The “Debian Administrator's Handbook” was born and it was published under a free-software license!
Purtroppo, nessun editore inglese che contattammo era disposto a correre il rischio di tradurre e pubblicare il libro. Non lasciandoci scoraggiare da questo piccolo ostacolo, abbiamo negoziato con il nostro editore francese Eyrolles e abbiamo ottenuto i diritti necessari per tradurre il libro in inglese e pubblicarlo noi stessi. Grazie ad una <ulink url="https://www.ulule.com/debian-handbook/">campagna di crowdfunding di successo</ulink>, abbiamo lavorato alla traduzione da dicembre 2011 a maggio 2012. Nacque così il "Debian Administrator's Handbook", pubblicato con una licenza per software libero!
4 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 86 3,252 21,147
Translated 100% 86 3,252 21,147
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 1% 1 1 53

Last activity

Last change Oct. 29, 2020, 8:07 p.m.
Last author Pierfrancesco Passerini

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity