Translation Information

Project website debian-handbook.info
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch buster/master
Last remote commit Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) ba97bce0
User avatar pere authored a week ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/00a_preface.po
Translation file ru-RU/00a_preface.po
Sam Hartman (Debian Project Leader)
Сэм Хартмен (лидер проекта Debian)
2 weeks ago
August 2019
Август 2019
2 weeks ago
This book is an excellent way to explore Debian. I've been recommending it to friends for years when they wanted to learn more about Debian, and I am pleased to have the opportunity to recommend it more widely. This handbook is written and maintained by long-standing members of the Debian community. Some of the same people who are working to develop the operating system have joined together to help you understand it. And of course the book is developed using a community process similar to Debian itself with the same emphasis on freedom.
Эта книга — отличный путь изучения Debian. Я годами рекомендовал её друзьям, когда они хотели узнать больше о Debian, и я счастлив иметь возможность порекомендовать её более широкой аудитории. Эта настольная книга написана и сопровождается давними участниками сообщества Debian. Некоторые из тех самых людей, которые разрабатывают операционную систему, объединились, чтобы помочь вам понять её. И, конечно, при работе над книгой используется общественный процесс, сходный с разработкой самой Debian, с тем же акцентом на свободе.
2 weeks ago
We come together to produce a world-class free operating system. No one company controls Debian; no one agenda defines our work. Instead, each of us has the power to improve Debian in the ways that matter to us. Thank you for taking a look at what we've built. I hope you like it.
Мы объединили усилия, чтобы создать операционную систему мирового уровня. Ни одна компания не контролирует Debian, наша работа не определяется чьими бы то ни было интересами. Вместо этого каждый из нас имеет возможность улучшить Debian таким образом, как это требуется нам. Спасибо за то, что обратили внимание на наше детище. Я надеюсь, оно вам понравится.
2 weeks ago
The Debian community is a meeting place for diverse individuals and interests: developers from the largest corporations work alongside volunteers, researchers, and users. Whether it is security experts, web developers, systems programmers or architects, we are all represented. You can be part of this community. When you find ways that Debian can be better, we welcome your contribution.
Сообщество Debian — место встречи разнообразных личностей и интересов: разработчики из крупнейших корпораций работают плечо к плечу с добровольцами, исследователями и пользователями. Здесь представлены и эксперты по безопасности, и веб-разработчики, и системные программисты и архитекторы.Вы можете стать частью сообщества. Мы будем рады вашему вкладу, когда вы найдёте способы сделать Debian лучше.
2 weeks ago
Debian is flexible. Yes, it provides an excellent general-purpose operating system out of the box. It also provides the tools to customize Debian to whatever environment you find yourself working in. Whether it is a cloud and container architecture, a large collection of workstations, individual computers, or an appliance, Debian provides the flexibility to work well in that environment. You will find the tools and examples you need to meet your needs.
Debian гибка. Да, она предоставляет отличную операционную систему общего назначения прямо «из коробки». Она также предоставляет инструменты для приспособления Debian к любому окружению, в каком вам может потребоваться работать. Будь то облачная и контейнерная архитектура, большой набор рабочих станций, отдельный компьютеры или специализированный прибор, Debian достаточно гибка, чтобы работать в этом окружении. Вы найдёте все инструменты и примеры, которые могут понадобиться для ваших нужд.
2 weeks ago
User avatar mikhirev

Translation changed

Debian Handbook / 00a_prefaceRussian

Why does Debian have appeal across large corporations, researchers, activists and hobbyists? I think that the answer lies in Debian's flexibility and community.
Почему Debian привлекает крупные корпорации, исследователей, активистов и любителей? Я думаю, что ответ заключается в гибкости иDebian и стоящем за ней сообществе Debian.
2 weeks ago
User avatar mikhirev

Suggestion accepted

Debian Handbook / 00a_prefaceRussian

Why does Debian have appeal across large corporations, researchers, activists and hobbyists? I think that the answer lies in Debian's flexibility and community.
Почему Debian привлекает крупные корпорации, исследователей, активистов и любителей? Я думаю, что ответ заключается в гибкости и сообществе Debian.
2 weeks ago
User avatar mikhirev

Translation changed

Debian Handbook / 00a_prefaceRussian

I'm pleased to have this opportunity to welcome you to Debian and the Debian Administrator's Handbook. Many people have chosen Debian: around 10% of the web servers on the Internet run Debian. When you include operating systems based on Debian, this number is closer to 20%. Debian was selected as the operating system of choice for the International Space Station. Whether it is cutting edge physics research or a project to help grow food while fighting pollution, Debian has been used to power the computers that make it possible.
Я рад возможности приветствовать вас в Debian и РуководствНастольной книге администратора Debian. Многие люди выбрали Debian: около 10% веб-серверов в Интернете используют Debian. Когда вы используетеЕсли учитывать и операционные системы на основе, производные от Debian, это число приближается к 20%. Debian был выбран в качестве предпочитаемой операционной системы для выбора Международной кКосмической сСтанции. Будь то передовые физические исследования или проект по выращиванию продуктов питания в борьбе с загрязнением, Debian используется для функционирования компьютеров, которыена компьютерах, делаютщих это возможным.
2 weeks ago
User avatar mikhirev

Suggestion accepted

Debian Handbook / 00a_prefaceRussian

I'm pleased to have this opportunity to welcome you to Debian and the Debian Administrator's Handbook. Many people have chosen Debian: around 10% of the web servers on the Internet run Debian. When you include operating systems based on Debian, this number is closer to 20%. Debian was selected as the operating system of choice for the International Space Station. Whether it is cutting edge physics research or a project to help grow food while fighting pollution, Debian has been used to power the computers that make it possible.
Я рад возможности приветствовать вас в Debian и Руководстве администратора Debian. Многие люди выбрали Debian: около 10% веб-серверов в Интернете используют Debian. Когда вы используете операционные системы на основе Debian, это число приближается к 20%. Debian был выбран в качестве операционной системы для выбора Международной космической станции. Будь то передовые физические исследования или проект по выращиванию продуктов питания в борьбе с загрязнением, Debian используется для функционирования компьютеров, которые делают это возможным.
2 weeks ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 9 396 2,412
Translated 100% 9 396 2,412
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Sept. 11, 2020, 10:21 p.m.
Last author Dmitry Mikhirev

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity