Overview

Project website redreader.org
Project maintainers User avatar QuantumBadger
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Source code repository https://github.com/QuantumBadger/RedReader.git
Repository branch master
Last remote commit Updating version number to 1.24.1 f7c9b90e
User avatar QuantumBadger authored 2 months ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Korean) 09e9054b
User avatar suriing authored 2 months ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/redreader/strings/
File mask src/main/res/values-*/strings.xml
Monolingual base language file src/main/res/values/strings.xml
Translation file Download src/main/res/values-uk/strings.xml
Last change June 24, 2023, 4:49 p.m.
Last change made by None
Language Ukrainian
Language code uk
Text direction Left to right
Number of speakers 24,018,513
Number of plurals 3
Plural type One/few/many
Plurals One 1, 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 91, 101, …
Few 2, 3, 4, 22, 23, 24, 32, 33, 34, 42, …
Many 0, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, …
Plural formula n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2
4 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 999 3,068 22,177
Translated 100% 999 100% 3,068 100% 22,177
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 18% 184 6% 189 22% 5,077
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

3,068
Hosted words
999
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar None

Changes committed

Changes committed a year ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

a year ago
User avatar artem-m

Comment added

"Місцеположення" і "місцезнаходження" -- калька з російської часів СРСР, що відображено у словниках. В українській мові поєднання слів є рідкісним і більш частим є додавання приростка і наростка (префікса і суфікса). Згідно словників, слово "положення" застосовувалось І. Франком задовго до "місцеположення" та мало ту ж суть. Однак, для більш зручного розуміння можна використати "місце" разом з "положення" як словосполучення, а не одне складне слово, що перейняте калькою з російської.

2 years ago
User avatar artem-m

Translation changed

2 years ago
User avatar artem-m

Contributor joined

Contributor joined 2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
User avatar ihor_ck

Translation changed

2 years ago
Browse all translation changes