Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
166 789 4,712 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
163 789 4,712 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
3 0 0 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
3 0 0 |
|
Untranslated strings | Browse Translate Zen |
3 0 0 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
93 593 3,583 |
|
Strings with any failing checks | Browse Translate Zen |
1 1 5 |
|
Failing check: Inconsistent | Browse Translate Zen |
1 2 22 |
|
Failing check: Unpluralised | Browse Translate Zen |
1 49 302 |
|
Failing check: Ellipsis | Browse Translate Zen |
69 529 3,207 |
|
Failing check: Multiple failing checks | Browse Translate Zen |
38 123 753 |
|
Failing check: Long untranslated | Browse Translate Zen |
2 11 60 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
166 789 4,712 |
|
Strings without a label | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | proca.app | |
---|---|---|
Instructions for translators | Mailing list for translators: talk+translate@fixthestatusquo.org Source code available at: https://github.com/fixthestatusquo/proca |
|
Project maintainers | proca 1v4n4 | |
Translation license | GNU Affero General Public License v3.0 or later | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
https://github.com/fixthestatusquo/proca.git
|
|
Repository branch | main | |
Last remote commit |
Merge pull request #1652 from fixthestatusquo/dependabot/npm_and_yarn/babel/cli-7.25.9
b91d68b6
proca authored 2 days ago |
|
Last commit in Weblate |
Merge pull request #1652 from fixthestatusquo/dependabot/npm_and_yarn/babel/cli-7.25.9
b91d68b6
proca authored 2 days ago |
|
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/proca/common/
|
|
File mask | src/locales/*/common.json |
|
Monolingual base language file | src/locales/en/common.json |
|
Translation file |
Download
src/locales/en/common.json
|
|
Last change | Oct. 25, 2024, 4:27 p.m. | |
Last change made by | None | |
Language | English | |
Language code | en | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 1,728,900,209 | |
Number of plurals | 2 | |
Plural type | One/other | |
Plurals | Singular | 1 | Plural | 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … |
Plural formula | n != 1 |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 166 | 789 | 4,712 | |||
Translated | 98% | 163 | 100% | 789 | 100% | 4,712 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 56% | 93 | 75% | 593 | 76% | 3,583 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 1% | 3 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
None
Resource updated |
|
None
String updated in the repository |
|
None
Resource updated |
The “
src/locales/en/common.json ” file was changed.
10 days ago
|
None
String added in the repository |
|
None
Resource updated |
The “
src/locales/en/common.json ” file was changed.
2 weeks ago
|
None
String updated in the repository |
|
gallegonovato
Comment added |
Good afternoon @proca The only thing to put : Twitter(new X) Because the current website would be: https://x.com/?lang=es although it says Login to Twitter for https://x.com/i/flow/login if you search Twitter in the search engine. I was commenting on the change of name that was in 2023: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Twitter A hug 3 weeks ago |
gallegonovato
Comment resolved |
Comment resolved
3 weeks ago
|
proca
Comment added |
@gallegonovato I find "your X account" looking weird, "your X (formally Twitter)" is long. I see "Twitter" as the product an "X.com" and "X" as the company, but it might not be super clear for everyone else. one option might be to put the X logo in the field and keep "your organisation twitter account" ? 4 weeks ago |
gallegonovato
Comment added |
Good afternoon @proca In this string it says you have to be 18 years old. Which in Spain would be the age of majority or when you are already an adult. But in other countries it is different: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Age_of_majority or https://es.m.wikipedia.org/wiki/Mayor%C3%ADa_de_edad So wouldn't it be better to change the English string to: You have to be of legal age A hug and thanks for your time a month ago |
166 | File in original format as translated in the repository | i18next JSON file v3 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
166 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | JSON nested structure file | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
3 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | JSON nested structure file | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
src/locales/en/common.json
” file was changed. 10 days ago