Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
Translation CC-BY-SA-4.0 28% 10,227 546,310 1,742 29
Project website madewith.cc
Instructions for translators

The translation project is located in https://gitlab.com/gunnarwolf/madewithcc-es.git, where the project admins can be contected.

Translation license CC-BY-SA-4.0 Translation
Number of strings 14,289
Number of words 759,935
Number of characters 4,943,334
Number of languages 11
Number of source strings 1,299
Number of source words 69,085
Number of source characters 449,394
Resource update 2 weeks ago
Merged repository 2 weeks ago
But as we did our research, something interesting happened. Our initial way of framing the work did not match the stories we were hearing.
Ale kiedy prowadziliśmy nasze badania, wydarzyło się coś interesującego. Nasz początkowy sposób kadrowania pracy nie pasował do historii, które słyszeliśmy.
3 weeks ago
<attribution>CEO, Creative Commons</attribution>
<emphasisattribution>CEO, Creative Commons</emphasisattribution>
3 weeks ago
<attribution>Ryan Merkley</attribution>
<attribution>Ryan Merkley</attribution>
3 weeks ago
David Foster Wallace
— <emphasis>David Foster Wallace</emphasis>
3 weeks ago
Universidad Nacional Autónoma de México
Narodowy Uniwersytet Autonomiczny Meksyku
3 weeks ago
Sarah writes, <quote>Endeavors that are Made with Creative Commons thrive when community is built around what they do. This may mean a community collaborating together to create something new, or it may simply be a collection of like-minded people who get to know each other and rally around common interests or beliefs. To a certain extent, simply being Made with Creative Commons automatically brings with it some element of community, by helping connect you to like-minded others who recognize and are drawn to the values symbolized by using CC.</quote> Amanda Palmer, the other musician profiled in the book, would surely add this from her case study: <quote>There is no more satisfying end goal than having someone tell you that what you do is genuinely of value to them.</quote>
Sarah escribe, <quote>Los esfuerzos que son <emphasis>Hechos con Creative Commons</emphasis> prosperan cuando se construye una comunidad alrededor de lo que hacen. Puede ser que una comunidad colabore en conjunto para crear algo nuevo, o puede ser simplemente una colección de personas de ideas afines que se conocen y se reúnen alrededor de intereses o creencias comunes. Hasta cierto grado, simplemente ser <emphasis>Hecho con Creative Commons</emphasis> automáticamente trae consigo un cierto elemento de comunidad, ayudando a conectar con terceros como uno mismo que reconocen y son atraídos por los valores simbolizados por usar CC.</quote> Amanda Palmer, la otra música perfilada en el libro, seguramente agregaría esto de su estudio de caso: <quote>No hay un objetivo más satisfactorio que el que alguien te diga que lo que haces genuinamente les resulta valioso.</quote>
a month ago
So it’s not about the money. Also: it is. Finding the means to continue to create and share often requires some amount of income. Max Temkin of Cards Against Humanity says it best in their case study: <quote>We don’t make jokes and games to make money—we make money so we can make more jokes and games.</quote>
Así que no es acerca del dinero. Pero, al mismo tiempo, sí lo es. Encontrar los medios para continuar creando y compartiendo frecuentemente requiere de algunos ingresos. Max Temkin, en <emphasis>Cards Against Humanity</emphasis>, lo explica muy bien en su estudio de caso: <quote>No hacemos chistes y juegos para hacer dinero —hacemos dinero para poder seguir haciendo más chistes y juegos.</quote>
a month ago
In the case study about Cory Doctorow, Sarah Hinchliff Pearson cites Cory’s words from his book Information Doesn’t Want to Be Free: <quote>Entering the arts because you want to get rich is like buying lottery tickets because you want to get rich. It might work, but it almost certainly won’t. Though, of course, someone always wins the lottery.</quote>
En el estudio de caso acerca de Cory Doctorow, Sarah Hinchliff Pearson cita las palabras de Cory de su libro <emphasis>La información no quiere ser libre</emphasis>: <quote>Hacerse artista porque puedes hacerte rico es como comprar boletos de lotería porque quieres hacerte rico. Podría funcionar, pero muy probablemente no lo hará. Sin embargo, claro, alguien siempre se gana la lotería.</quote>
a month ago
Browse all project changes

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity