hi translators!

thank you for your efforts so far, it's really exciting to see jamovi available in so many languages.

this is a quick note to let you know that if you've added a recent translation for jamovi (one which isn't available in the desktop version just yet), i've made the translations available from the cloud version. you can see how your translation appears here:

https://cloud.jamovi.org

currently, the cloud version does not let you choose a translation from a list (the way the desktop version does), so you'll need to set your browser language settings accordingly.

for the desktop version, we've introduced the idea of in development and production translations. here's a description:

By default, translations will be designated in development. Translations which are in development will not be automatically assigned to users who's device is set to that language, and must be selected from the language menu. Once designated as production, users who's device is set to that language will be presented with that language (provided they have their language settings set to system default).

To transition a language from in development to production, you can add a "X-Status: production\n" line to the raw .po file. Feel free to drop the jamovi admins a line if you don't feel confident doing this.

Source strings

507 Strings 100%
1,913 Words 100%
11,679 Characters 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
jmv-i18n MIT 0 0 0 0 2 0 0
scatr-i18n MIT 0 0 0 0 0 0 0
surveymv-i18n MIT 0 0 0 0 7 0 0

Overview

Project website www.jamovi.org
Instructions for translators

Welcome

Welcome and thank you for your willingness to contribute to jamovi with translations. This is the place where we host translations for jamovi (the statistical spreadsheet; https://www.jamovi.org/) itself. If you would like to contribute to the jamovi documentation please visit https://hosted.weblate.org/projects/jamovidocs/ and if you would like to contribute to the translation of the jamovi textbook (Learning statistics with jamovi; lsj) please visit https://hosted.weblate.org/projects/lsjdocs/

Important information for translators

Translations for each language are designated one of three statuses; production, in development, or hidden. By default, translations will be designated in development. Translations which are in development will not be automatically assigned to users who's device is set to that language, and must be selected from the language menu. Once designated as production, users who's device is set to that language will be presented with that language (provided they have their language settings set to system default).

To transition a language from in development to production, you can add a "X-Status: production\n" line to the raw .po file. Feel free to drop the jamovi admins a line if you don't feel confident doing this.

There are some special characters that are used for formatting parts of the strings that you may translate. If you find terms preceded by the $-sign (e.g., $key) or enclosed by curly brackets {} (e.g., {n}) or backticks ` (e.g., `data`), they should be kept as they are (it is perhaps easiest to just copy-and-paste them from the original English string). * are also used for formatting (* means italics and ** means bold), but here the words between them have to be translated.

When translating, Weblate offers you "Automatic suggestions" from Google Translate, Microsoft Translator, DeepL (availability may vary depending on the target language). The button / tab for switching it on / showing it is around the lower third of the screen.

Project maintainers User avatar sjentsch User avatar jonathon-love User avatar damiandropmann
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository git@github.com:jamovi/jamovi-i18n.git
Repository branch main
Last remote commit Update sv.po 739d490
User avatar damiandropmann authored a month ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Spanish) b1ca8aa
User avatar diegohv90 authored yesterday
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/jamovi/jamovi-i18n/
File mask src/*.po
Translation file Download src/catalog.pot
Last change Nov. 3, 2024, 12:13 p.m.
Last change made by Kfir Pshititsky
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
2 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 507 1,913 11,679
Translated 100% 507 100% 1,913 100% 11,679
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 507 100% 1,913 100% 11,679
Failing checks 1% 2 1% 2 1% 16
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1,913
Hosted words
507
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
+100%
Contributors
User avatar Kurpaph

Comment added

The same note on string 186 is applied here too. @jonathon-love

2 weeks ago
User avatar Kurpaph

Comment added

I think that this string should be changed to account for different numbers. In Hebrew, for example, to write "one argument", you will write: ארגומנט אחד /one (after the noun)/ /argument (singular)/ But for two or more: שני ארגומנטים /arguments (plural)/ / two (before the noun)/ For a better localization, I believe this string should be modified for plural forms. @jonathon-love

2 weeks ago
User avatar Kurpaph

Comment added

Dear string writers, @jonathon-love, @damiandropmann, @sjentsch, The string "setup" under "data", and the string "edit" under "variables" have the same symbol and the same function yet different names for some reason. I had to translate according to the Spanish translation to get a somewhat different strings in Hebrew. I wonder whether they should have been the same.

Thanks a lot, Kurpaph

4 months ago
User avatar None

Resource updated

The “src/catalog.pot” file was changed. 8 months ago
User avatar None

String added in the repository

8 months ago
User avatar None

String added in the repository

8 months ago
User avatar None

Resource updated

The “src/catalog.pot” file was changed. a year ago
User avatar None

String updated in the repository

a year ago
User avatar None

String updated in the repository

a year ago
User avatar None

String updated in the repository

a year ago
Browse all translation changes