Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
0_start CC-BY-SA-4.0 48% 191 3,880 25,517 191 1 0 0
1_usermanual CC-BY-SA-4.0 30% 2,870 110,907 665,679 2,870 5 0 0
2_analyses CC-BY-SA-4.0 57% 1,908 40,250 305,259 1,886 21 0 0
3_howto CC-BY-SA-4.0 35% 684 18,350 109,529 684 3 0 0
4_spss2jamovi CC-BY-SA-4.0 55% 9,263 213,510 1,455,412 9,221 18 0 0
rollout CC-BY-SA-4.0 26% 34 34 306 34 0 0 0
Glossary jamovidocs CC-BY-SA-4.0 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website jamovi.readthedocs.io
Instructions for translators

Dear translators,

welcome and thank you for your willingness to contribute to the translation of the “learning statistics with jamovi”-text book!

There are a couple of things that I would like to ask you, in order to make your and my life a bit easier (manual corrections need time, so that what you translated won't appear until I fixed it): [1] There are buttons underneath the “Translation” box. One of them is “Automatic suggestions” which provides you with a machine translation of the text to be translated. This can just be copied into the target field for the translation and adjusted. [2] There are a couple of text elements that should be treated different from the rest of the text (please check: the automatic suggestions might translate this “wrong”): - placeholders (marked by “|”) should not be translated: e.g., |placeholder| or |placeholder|_, among them is |continuous| which produces an icon denoting a continuous level of measurement - double backticks : they typically are used for variable or analysis names – the variable names shouldn't be changed, for the analysis names, it is up to your discretion whether to translate them or not (I decided to rather go with the English analysis since the feature to set the UI language in jamovi is fairly new and it is relatively simple to figure out the translated name from the English one) - be careful that :doc: does not contain spaces at the begin of the string, also ensure to leave the part enclosed by <> as it is (it points to a file; therefore, please double-check that the automatic translation did not translate it otherwise it will end up as a broken link) - figure references, e.g., :numref:fig-normAreaSD should not to be translated - (language-specific) quotation marks: there are buttons above the text field for the target translation that can be used to replace "'s by your language specific quotation marks [3] markdown-formattings for italicsor bold: please ensure that the stars are placed around the same word / meaning in the translation as in the original [4] if there doesn't exist a good translation of a particular word or technical term, either try "translation (original word / phrase)" or "original word / phrase" (this shows the original English term in italics either with a translation that you may not be completely happy with or without a translation

Finally, I would like to suggest that you install LanguageTool (browser add-on) as an additional check that your translations are correct (however, LanguageTool might not be available for every language).

Don't hesitate to contact me (@sjentsch) if you have questions or suggestions.

Project maintainers User avatar sjentsch
2 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 30,866 456,964 3,237,250
Source 1,342 19,868 140,750
Translated 51% 15,916 15% 70,033 20% 675,548
Needs editing 1% 64 1% 128 1% 3,046
Read-only 4% 1,342 4% 19,868 4% 140,750
Failing checks 1% 48 1% 1,398 1% 10,504
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 48% 14,886 84% 386,803 79% 2,558,656

Quick numbers

456 k
Hosted words
30,866
Hosted strings
51%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
−1%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+51%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

The “zh_TW/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “zh_CN/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “uk/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “tr/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “ta/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “sv/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “sl/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “si/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “ru/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “pt/LC_MESSAGES/spss2jamovi.po” file was changed. 6 days ago
Browse all project changes