Translation status

9 Strings 100%
378 Words 100%
2,485 Characters 100%

Overview

Project website censorship.no
Instructions for translators

Thanks for helping to translate Ceno Browser!

To get started:

  1. Make an account on Weblate or sign in with your Github or Gitlab ID. Note: Account creation is not required, but you will only be able to suggest translations in this case

  2. Visit the Censorship.no project page - which lists all components and their strings (including Android app strings, the web browser extension, the User Manual and the website).

  3. On the Censorship.no project page's 'Languages' tab, choose the language you want to work on, or -- in case the language doesn't exist yet -- initiate a new language by selecting a component from the main project page and clicking on the "Start a new translation" button. Please note that we can't support shipping arbitrary translations with our published materials unless they have a reviewer (see below).

  4. Please contact the Ceno team at support AT censorship DOT no if you are interested in becoming a reviewer for translation(s) in your language(s).

  5. If you plan to translate the User Manual, please get acquainted with Markdown first (e.g. with this cheatsheet).

  6. For more information about how to use Weblate, see Localization Lab: Weblate Platform Quick Guide or visit the Weblate documentation

  7. For more information about Ceno Browser, please see the homepage and the project's Gitlab.

Project maintainers User avatar erinmUser avatar jnnyUser avatar Jorge PabonUser avatar PeterUser avatar ivilataUser avatar grantUser avatar chidoUser avatar majamanojlovicUser avatar bot-censorship-no-gitlabUser avatar Carolyn Anhalt
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://gitlab.com/censorship-no/ceno-docs.git
Repository branch um-i18n
Last remote commit Merge remote-tracking branch 'origin/um-i18n' into um-i18n 3a73992d
User avatar jnny authored 10 months ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Persian) 81dd93e3
User avatar Mcuteangel authored 2 weeks ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/censorship-no/user-manual/
File mask user-manual/*/intro/README.po
Translation file Download user-manual/my/intro/README.po
Last change May 17, 2023, 5:13 a.m.
Last change made by None
Language Burmese
Language code my
Text direction Left to right
Number of speakers 37,171,607
Number of plurals 1
Plural type None
Plurals
Plural formula 0
12 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 9 378 2,485
Approved 100% 9 100% 378 100% 2,485
Waiting for review 0% 0 0% 0 0% 0
Translated 100% 9 100% 378 100% 2,485
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

378
Hosted words
9
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar jnny

Changes committed

Changes committed a year ago
User avatar jnny

Bulk status changed

a year ago
User avatar None

Resource updated

The “user-manual/my/intro/README.po” file was changed. a year ago
User avatar None

String updated in the repository

a year ago
User avatar None

Source string changed

a year ago
User avatar None

Resource updated

The “user-manual/my/intro/README.po” file was changed. 2 years ago
User avatar tuntunaung

Translation approved

3 years ago
User avatar ivilata

Comment added

This is a Markdown reference, so if we have the string [ref]: URL here, it means that some other text includes the link [some text][ref]. The requirement is that ref is the same string in both locations. However, I see that the tool used to extract strings reformatted the text including this link and inlined the target in the text (as [some text](URL "title"), so this string is probably unused when formatting the Manual from translations anyway. :-/

3 years ago
User avatar tuntunaung

Translation approved

3 years ago
User avatar erinm

Comment added

@ivilata I noted that "reports" was translated in Spanish. Should it be translated? Or left untranslated? cc @tuntunaung

3 years ago
Browse all translation changes