Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
27 116 679 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
27 116 679 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
1 6 40 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | asteroidos.org | |
---|---|---|
Instructions for translators | ||
Project maintainers | sylvielorxu florentrevest MagneFire jrt eLtMosen | |
Translation license | GNU General Public License v3.0 or later | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
https://github.com/AsteroidOS/lipstick.git
|
|
Repository branch | master | |
Last remote commit |
Send close request to window instead of closing window directly in any way
665e49d3
Arseniy Movshev authored 8 months ago |
|
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Tamil)
bb590389
TamilNeram authored 13 days ago |
|
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/asteroidos/lipstick/
|
|
File mask |
i18n/lipstick-*.ts
|
|
Translation file |
Download
i18n/lipstick-mr.ts
|
|
Last change | Jan. 25, 2024, 4:06 a.m. | |
Last change made by | None | |
Language | Marathi | |
Language code | mr | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 98,639,100 | |
Number of plurals | 2 | |
Plural type | One/other | |
Plurals | Singular | 1 | Plural | 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … |
Plural formula |
(n != 1)
|
22 hours ago
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 27 | 116 | 679 | |||
Translated | 100% | 27 | 100% | 116 | 100% | 679 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
and previous 30 days
Trends of last 30 days
—
Hosted words
+100%
—
Hosted strings
+100%
—
Translated
+100%
—
Contributors
—
None
Resource updated |
|
None
String added in the repository |
|
garade
Comment added |
I think they mean “replace” the charger. Also the Japanese translation for the same string has the word 交換 meaning “replace/exchange” which makes more sense than “recycle” 2 years ago |
josprachi
Comment added |
for reconnect they are already saying "adjust" so recycle ideally should mean "change". Please correct me if I am wrong. 2 years ago |
josprachi
Comment added |
I think it should be "Change" 2 years ago |
garade
Comment added |
@josprachi इथे "recycle" ह्याचा नक्की काय अर्थ होतो हे कळलं आहे का तुला? खरंतर मी इथे काही बदल करायला आलो नाही. पण एका दुसऱ्या ठिकाणी स्थानिकीकरण करताना recycle साठी मराठी शब्द शोधत शोधत इथे पोहोचलो. :) 2 years ago |
josprachi
Translation added |
|
josprachi
Translation added |
|
josprachi
Translation added |
|
josprachi
Translation added |
|
27 | File in original format as translated in the repository | Qt Linguist translation file | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
27 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
i18n/lipstick-mr.ts
” file was changed. 10 months ago