Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Documentation CC-BY-SA-4.0 69% 1,300 30,830 198,635 1,272 39 153 0
General CC-BY-SA-4.0 65% 504 14,097 93,978 478 12 107 0
Short strings CC-BY-SA-4.0 77% 573 3,079 19,200 571 3 65 0
Contribute CC-BY-SA-4.0 66% 225 7,729 52,957 188 19 40 0

Overview

Project website www.antennapod.org
Instructions for translators

This project is used for the translation of the AntennaPod website. New source strings are automatically pushed to Weblate. Once in a while we review the translations and push them to our website. Once quality and coverage is deemed high enough, we (manually) enable a language on the live website.

Please follow the translation guidelines below. This will help ensure accuracy and avoid mistakes.

  1. Machine translation: Please do not use machine translation without reviewing and editing.

  2. Understand the context: Try the app and understand the context before you start translating.

  3. Be consistent: Use consistent terminology, tone, and style (grammar, punctuation, capitalization) throughout the translation.

  4. Be concise: Translations should be concise and to the point. Avoid using long sentences or complex words that may be difficult to understand.

  5. Use simple language: Use simple language that is easy to understand. Avoid using jargon or technical terms.

  6. Be culturally sensitive: Avoid using language that may be offensive or inappropriate. Use gender-neutral language whenever possible.

  7. Proofread: Always proofread your translations before submitting them.

  8. Be aware of character limits: Make sure your translations fit into the space available.

  9. Communicate with developers: Use our forum to communicate with developers to ensure that translations are implemented correctly.

  10. Get feedback: Get feedback from other translators to improve translations over time. If you are unsure about a translation, use our forum to get clarification.

    Do you want a new language to be added? Please request it on our forum. The reason that we have this process is that we want to know key translators of our website, in order to facilitate our quality control process. Thank you for your understanding and interest!

Project maintainers User avatar keunes User avatar ByteHamster User avatar femmdi
3 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 8,883 167,500 1,091,026
Source 564 10,845 70,574
Approved 9% 878 10% 17,146 10% 112,259
Waiting for review 54% 4,839 50% 83,774 49% 543,423
Translated 70% 6,281 66% 111,765 66% 726,256
Needs editing 1% 93 1% 3,236 2% 22,469
Read-only 6% 564 6% 10,845 6% 70,574
Failing checks 1% 73 1% 1,866 1% 13,995
Strings with suggestions 4% 365 3% 6,347 3% 41,949
Untranslated strings 28% 2,509 31% 52,499 31% 342,301

Quick numbers

0
Hosted words
0
Hosted strings
0%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar latinsud

Suggestion accepted

3 hours ago
User avatar VfBFan

Translation completed

Translation completed 4 hours ago
User avatar VfBFan

Translation changed

4 hours ago
User avatar VfBFan

Translation changed

4 hours ago
User avatar VfBFan

Translation completed

Translation completed 4 hours ago
User avatar VfBFan

Translation changed

4 hours ago
User avatar VfBFan

Translation changed

4 hours ago
User avatar VfBFan

Translation changed

4 hours ago
User avatar VfBFan

Translation changed

4 hours ago
User avatar gallegonovato

Translation completed

Translation completed 4 hours ago
Browse all project changes