Source strings

392 Strings 100%
556 Words 100%
2,856 Characters 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Android launcher (arrays) GPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0
Android launcher (strings) GPL-3.0 0 0 0 0 0 0 2
Engine General GPL-3.0 0 0 0 0 5 0 2

Overview

Project website wohlsoft.ru/projects/TheXTech
Instructions for translators

There are two counterparts that can be translated: the game itself, and the game launcher on Android. They has different formats and concepts.

About WebLate components:

  • Android launcher (strings) - There are text lines used in the launcher UI on Android.
  • Android launcher (strings) - There are menu items, combo boxes values, etc. They appear at the settings dialogue of the launcher on Android.
  • Engine General - There are common strings used at the game itself (such as menu items, internal messages, etc.)
  • Engine Assets-specific - There are strings that may different among different games: there are things like character names, in-game item names and titles, etc. The generic variant is being used as a template for other per-game variations of this component.

So, how to translate the game's launcher for Android:

  • Find at project's root the android-project/thextech/src/main/res directory
  • Find the "values-*" directories: every directory contains translation files for every language (right now there are strings.xml and arrays.xml)
  • Use the content of "values" as a reference with the default English translation
  • To add a new language, make the "values-*" directory that will have the identification of the target language, then copy strings.xml and arrays.xml from the "values" directory.

And, how to translate the game itself:

  • At the repository, there are JSON files at the resources/languages directory.
  • Put the content of this directory at the root of assets directory (JSON files should be placed into the lanuguages sub-directory)
  • The translation system will work in only condition when new fonts are presented at the assets directory.
  • If you build the engine in debug mode, you will have an ability to reload translations on the fly by pressing the F5 button (on release builds this feature is unavailable).
  • There re "engine" and "assets" translations: The first one is a general translation for the engine itself and the rest of its stuff. And the "assets" translation contains a lot of game specific terms like character names and titles of the game universe related aspects. So, it will have a different form among different games. However, you can translate the general version which is intended to be used as a reference for the future.
  • During the translation work, pay the major attention on the lenght, in some cases you will need to use shortenings to avoid overlaps or cuting off the text, etc.
Project maintainers User avatar Wohlstand User avatar ds-sloth
Translation license GNU Lesser General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Source code repository https://github.com/TheXTech/TheXTech
Repository branch main
Last remote commit level_file.cpp: clear NPC queues in ClearLevel 10c7c5a56
User avatar ds-sloth authored 6 hours ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Portuguese) 2dbdf0e14
User avatar ssantos authored a month ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/thextech/engine-general/
File mask resources/languages/assets_*.json
Monolingual base language file resources/languages/assets_en.json
Translation file Download resources/languages/assets_en.json
Last change March 2, 2024, 10 p.m.
Last author Vitaly Novichkov
3 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 392 556 2,856
Translated 100% 392 100% 556 100% 2,856
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 4 1% 4 1% 16
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

556
Hosted words
392
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar Wohlstand

Resource updated

Parsing of the “resources/languages/assets_en.json” file was enforced. a month ago
User avatar gabrieljamh

Comment added

I'm really curious why this is abbreviated here but most of "Misc" is not

a month ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 10 months ago
User avatar LoveBodhi

Comment added

Counter Word (e.g. 颗, for Chinese) explanation should be added to the description.

10 months ago
User avatar LoveBodhi

Comment removed

Comment removed 10 months ago
User avatar LoveBodhi

Comment added

这一条是其他语言的双数词,或者量词(例如:颗)。

10 months ago
User avatar LoveBodhi

Translation changed

10 months ago
User avatar Wohlstand

Changes committed

Changes committed 10 months ago
User avatar LoveBodhi

Translation changed

10 months ago
User avatar LoveBodhi

Translation changed

10 months ago
Browse all translation changes