Contributing to this translation requires agreeing to its contributor agreement.

Translation status

3,773 Strings 100%
14,492 Words 100%
88,792 Characters 100%

Other components

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Tenacity Manual CC-BY-4.0 0% 0% 26 554 3,603 0 0 0 0

Overview

Project website tenacityaudio.org
Instructions for translators

Localization of tenacityteam/tenacity, currently on Codeberg.

Project maintainers User avatar gperson User avatar Semisol User avatar n0toose User avatar emabrey
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Contributor agreement

Tenacity is an open source project licensed under the GNU General Public license, version 2 or later (see https://codeberg.org/tenacityteam/tenacity/src/branch/main/LICENSE.txt).

Developer Certificate of Origin Version 1.1

Copyright (C) 2004, 2006 The Linux Foundation and its contributors.

Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.

Developer's Certificate of Origin 1.1

By making a contribution to this project, I certify that:

(a) The contribution was created in whole or in part by me and I have the right to submit it under the open source license indicated in the file; or

(b) The contribution is based upon previous work that, to the best of my knowledge, is covered under an appropriate open source license and I have the right under that license to submit that work with modifications, whether created in whole or in part by me, under the same open source license (unless I am permitted to submit under a different license), as indicated in the file; or

(c) The contribution was provided directly to me by some other person who certified (a), (b) or (c) and I have not modified it.

(d) I understand and agree that this project and the contribution are public and that a record of the contribution (including all personal information I submit with it, including my sign-off) is maintained indefinitely and may be redistributed consistent with this project or the open source license(s) involved.

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Source code repository https://codeberg.org/tenacityteam/tenacity
Repository branch main
Last remote commit Clarify base theme package specification eb69e5265
User avatar gperson authored yesterday
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) a19e5fbe3
User avatar uaudio authored 3 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/tenacity/tenacity/
File mask locale/*.po
Monolingual base language file locale/en.po
Translation file Download locale/de.po
Last change March 12, 2024, 7:50 p.m.
Last author Avery King
4 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 3,773 14,492 88,792
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 100% 3,773 100% 14,492 100% 88,792
Translated 100% 3,773 100% 14,492 100% 88,792
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 2 1% 12 1% 71
Strings with suggestions 1% 1 1% 1 1% 8
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

14,492
Hosted words
3,773
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar gperson

Comment added

@Wuzzy the log here means "logarithmic"

a month ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 months ago
User avatar SIRSteiner

Suggestion added

3 months ago
User avatar SIRSteiner

Comment added

In the dialog "Spectrogram Settings" translation should be "Vorschau" because "Vorhören" means you can hear something but Spectrogram is only for your eyes. In dialogs for filters or effects "Vorhören" is correct but translation "Vorschau" would be also right. Thats why I think "Vorschau" is the better choise.

3 months ago
User avatar SIRSteiner

Comment added

I cannot find this string in source (ExportFFmpeg.cpp). Is it needed?

3 months ago
User avatar SIRSteiner

Translation changed

3 months ago
User avatar SIRSteiner

Comment added

db/dec stands for db/decade. In german decade=Dekade. Therefore the right translation is "H&öhenverstärkung (dB/Dek):" or as an alternative "H&öhenverstärkung (dB/dec):". Both (db/Dek and db/dec) you can find in german documentations about amplifiers and filters.

3 months ago
User avatar gperson

Resource updated

The “locale/de.po” file was changed. 6 months ago
User avatar gperson

Changes committed

Changes committed 6 months ago
User avatar gperson

Resource updated

The “locale/en.po” file was changed. 6 months ago
Browse all translation changes