Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
2 3 16 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
2 3 16 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
2 3 16 |
|
Untranslated strings | Browse Translate Zen |
2 3 16 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
Other components
Component | Approved | Translated | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SOSCORE AGPL-3.0-or-later | 0% | 0% | 34 | 316 | 2,226 | 34 | 0 | 0 | 0 | |
|
||||||||||
SOSUI-Messages AGPL-3.0-or-later | 0% | 0% | 119 | 1,230 | 7,692 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
|
||||||||||
SOSUI AGPL-3.0-or-later | 0% | 0% | 321 | 3,911 | 27,426 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
|
Overview
Project website | syncosync.org | |
---|---|---|
Instructions for translators | The SOSCORE message are for mail translations for automated status mails from syncosync and for more complex reports when performing actions on the system. e.g. when restoring from a partner system. The SOSUI part is for the WebUI. This is the more important part. Please understand, that we (the team) are not really experienced in using weblate, but we think it is a really great possibility for FOSS projects to get translation support from the community. So forgive us, when we do anything wrong or even delete parts of your work by mistake. We will add new parts of the UI soon and also some screenshots, where the translations will live. If you want to use syncosync in this early state, feel free to do so. It is already working but has to be administrated from the command line at this time (which is necessary only once for setup) For any requests feel free to send a mail to @steviehs |
|
Project maintainers | steviehs asdfuser MR__ Grennith | |
Translation license | GNU Affero General Public License v3.0 or later | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
local:
|
|
Repository branch | main | |
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/syncosync/glossary/
|
|
File mask |
*.tbx
|
|
Translation file |
Download
fa.tbx
|
|
Last change | Feb. 3, 2023, 9:16 a.m. | |
Last change made by | None | |
Language | Persian | |
Language code | fa | |
Text direction | Right to left | |
Number of speakers | 89,223,963 | |
Number of plurals | 2 | |
Plural type | One/other | |
Plurals | Singular | 0, 1 | Plural | 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, … |
Plural formula |
n > 1
|
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 2 | 3 | 16 | |||
Approved | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Waiting for review | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Translated | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 100% | 2 | 100% | 3 | 100% | 16 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
None
String added |
|
None
String added |
|
None
Resource updated |
The “
fa.tbx ” file was changed.
3 years ago
|
2 | File in original format as translated in the repository | TermBase eXchange file | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
2 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |