Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Glossary Glossary GPL-3.0 97% 2 3 20 2 0 2 0
Launcher Apache-2.0 0 0 0 0 0 0 5

Overview

Project website github.com/PrismLauncher
Project maintainers User avatar Scrumplex User avatar TayouVR User avatar bot-prismlauncher-translations-bot
Translation license Apache-2.0 Launcher GPL-3.0 Glossary
an hour ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,954 9,797 60,710
Translated 99% 1,952 99% 9,794 99% 60,690
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 2% 41 1% 43 1% 284
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 1% 2 1% 3 1% 20
Untranslated strings 1% 2 1% 3 1% 20

Quick numbers

9,797
Hosted words
1,954
Hosted strings
99%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
Translated
+99%
+16%
Contributors
+100%
User avatar 0que

Comment added

В дополнение к:

Но в игре, и лаунчере используется множество других терминов, которые даже при точном переводе не будут понятны без контекста и «ступенек обучения».

Пытаться исправить понятность одного слова в контексте всего лаунчера бесполезно.


Fabric с Mod Menu использует «моды» как в сводке об игре, так и в элементах интерфейса.

an hour ago
User avatar bot-prismlauncher-translations-bot

Changes committed

Changes committed an hour ago
User avatar 0que

Comment added

[лимит длины]

«Моды» — это не просто сокращение. Это специфичный для игры термин, обозначающий jar-файлы, которые внедряются в игру специальным загрузчиком. «Модификации» может означать куда больше: моды, патчи, наборы ресурсов, шейдеры, аддоны для модов, прочие специальны файлы. Это всё модификации. Использование этого термина по отношению к Mods может запутать пользователя.

an hour ago
User avatar 0que

Comment added

Я согласен, что «модификации» может быть более доступным для незнающего игрока/пользователя. Но в игре, и лаунчере используется множество других терминов, которые даже при точном переводе не будут понятны без контекста и «ступенек обучения».

Я не согласен насчёт популярности применения. Хочу привести поисковые запросы в качестве аргумента: - https://www.google.com/search?q=моды+minecraft — все результаты используют слово «мод», иногда используют «модификация» в дополнение; - https://www.google.com/search?q=модификации+minecraft — только первые 3 результата используют слово «модификация», стиль текста у них тоже более деловой.

an hour ago
User avatar RushanM

Translation changed

2 hours ago
User avatar RushanM

Translation changed

2 hours ago
User avatar RushanM

Translation changed

2 hours ago
User avatar RushanM

Translation changed

2 hours ago
User avatar RushanM

Translation changed

2 hours ago
User avatar RushanM

Comment added

Мне трудно объяснить, но постараюсь. Потому что в русском переводе всё должно становиться более «строгим», более близким к русским словам и более доступным для незнающих. Незнающий не поймёт, что такое мод, но поймёт, что такое модификация, ведь там предельно понятно, что оно исходит от глагола «модифицировать». Наборы ресурсов не называются ресурспаками в игре, сборки модов мы обычно не называем модпаками. Мод — это разговорное сокращение. Таких масштабов, что аж применение в самой игре, оно достигло только в иностранных странах. В игре в ряду того, что многое названо более серьёзными названиями, чем те, которые мы применяем в обиходе, Mods должно быть переведено как «Модификации». Вы можете использовать сокращённое «моды», но сокращения не должны доходить до игры на официальном уровне.

2 hours ago
Browse all changes for this language