Overview

Project website ospo-alliance.org/ggi
Instructions for translators

Release 1.2 on GGI at the OSPO Alliance Your translations help to translate a handbook into other languages to make it easier to implement what is described in there. In case you have issues with or questions for a string, please use the comment function for the respective string. If you have general questions or are interested to contribute beyond the translations, send us an [](mailto:ossgovernance@ow2.org).

Project maintainers User avatar ssantosUser avatar BorisBaldassariUser avatar nico.toussaintUser avatar gibello
Translation license Creative Commons Attribution 4.0 International
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository git@gitlab.ow2.org:ggi/ggi.git
Repository branch translations
Last remote commit Added calling po2json.sh from po2all.sh 72f74c93
User avatar ssantos authored yesterday
Last commit in Weblate Added calling po2json.sh from po2all.sh 72f74c93
User avatar ssantos authored yesterday
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/ospo-zone-ggi/cover/
File mask handbook/translations/*/po_files/resources/cover.po
Translation file Download handbook/translations/zh_Hans/po_files/resources/cover.po
Last change Oct. 29, 2024, 11:05 a.m.
Last change made by None
Language Chinese (Simplified Han script)
Language code zh_Hans
Text direction Left to right
Number of speakers 1,286,095,292
Number of plurals 1
Plural type None
Plurals
Plural formula 0
13 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 4 16 110
Translated 100% 4 100% 16 100% 110
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 25% 1 31% 5 32% 36
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

16
Hosted words
4
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar None

Changes committed

Changes committed a month ago
User avatar KevinSONG@choss

Translation changed

a month ago
User avatar KevinSONG@choss

Contributor joined

Contributor joined a month ago
User avatar songkewei

Comment added

建议翻译为,开源治理良策,取谐音手册改为良好的对策,如何 @node

4 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 5 months ago
User avatar node

Translation completed

Translation completed 5 months ago
User avatar node

Translation changed

5 months ago
User avatar node

Comment added

开源 善治 手册

也是一个不错的备选项,但是可能无法在正文内部与其他上下文完全保持一致。

5 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 6 months ago
User avatar node

Comment added

高效开源治理手册 是一个不错的名称,与此同时,我认为需要考虑内容里面的“Good Governance”的统一译法,因此“开源良好治理手册”或“卓越开源治理手册”也是一个可以考虑的备选项。

6 months ago
Browse all translation changes