You can find my other SailfishOS apps in separate projects on Weblate: Opal and modules, File Browser, Captain's Log, Minidoro, Parking Chaos, 36 Questions, To-do List, Expenditure, Swiss Meteo, Laundry List, Dashboard

Thank you for your time, interest, and support!

Source strings

25 Strings 100%
253 Words 100%
1,346 Characters 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
App: Opal Gallery GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 21 0 0
Module: Opal.About GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 2 0 1
Module: Opal.LinkHandler GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
Module: Opal.MediaPlayer GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 1
App: Dashboard GPL-3.0-or-later 0% 311 1,235 7,382 0 0 0 0
App: MeteoSwiss GPL-3.0-or-later 0% 188 803 4,961 0 0 0 0
App: Expenditure GPL-3.0-or-later 0% 158 703 4,033 0 0 0 0
App: 36 Questions GPL-3.0-or-later 0% 139 1,135 6,236 0 0 0 0
App: To-do List GPL-3.0-or-later 0% 196 809 4,577 0 0 0 0
App: Laundry List GPL-3.0-or-later 0% 98 594 3,315 0 0 0 0
App: File Browser GPL-3.0-or-later 0% 615 2,286 13,679 0 0 0 0

Overview

Project website forum.sailfishos.org/t/opal-qml-components-for-app-development/15801
Instructions for translators

Apps for SailfishOS

This is one of my apps and libraries for SailfishOS, a partly-open mobile operating system by Jolla.

General guidelines

If your language has different forms of politeness, prefer the most polite phrasing that still feels “normal” to you. For example, use “Sie” (instead of “du” or “Du”) for translating “you” to German. Remember these are applications, tools you use, and not your neighbourhood buddies.

Please do not forget to translate the date formats to your local format. You can find details on the available fields in the Qt documentation.

Only translate the app's name if there is a short native term for the app's name in your language. Otherwise copy the original unchanged.

Please don't hesitate to add a comment if you find any problem.

Thank you for your work!

Opal and its modules

Opal is a collection of pretty QML components for SailfishOS, building on top of Sailfish's Silica components. It provides ready-made components, examples, snippets, recipes, and resources for building more sailfishy Sailfish apps.

Project maintainers User avatar ichthyosaurus
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/Pretty-SFOS/opal-supportme
Repository branch main
Last remote commit Release version v1.2.5 7e78832
Mirian Margiani authored 2 weeks ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Finnish) 2a6b18d
User avatar tuplasuhveli authored yesterday
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/opal/opal-supportme/
File mask translations/opal-supportme-*.ts
Translation file Not available
Last change Dec. 16, 2024, 1:12 a.m.
Last change made by Elmeri Länsiharju
Language English (Developer)
Language code en_devel
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
2 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 25 253 1,346
Translated 100% 25 100% 253 100% 1,346
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 25 100% 253 100% 1,346
Failing checks 4% 1 1% 5 2% 27
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

253
Hosted words
25
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
+100%
Contributors
User avatar tuplasuhveli

Comment resolved

Comment resolved 2 days ago
User avatar tuplasuhveli

Comment resolved

Comment resolved 4 days ago
User avatar tuplasuhveli

Comment added

I fixed the declension (?) of the word "Sailfish" and changed the support part to a singular form. I also changed "koen" to "uskon", but I find either one usable. Check my suggstion and tell me what you think!

2 weeks ago
User avatar tuplasuhveli

Comment added

I think ":" can be omitted in this case.

https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/nimien-taivutus-vieraskieliset-nimet/

See the link above for more information.

2 weeks ago
User avatar tuplasuhveli

Comment added

I think "Miksi välittäisit?" would be more in line with the original text. What do others think?

2 weeks ago
User avatar tuplasuhveli

Comment added

The ":" can be omitted and the "llä" after Sailfish should be "lle". I've made a new translate suggestion.

https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/nimien-taivutus-vieraskieliset-nimet/

Check the link above for more information.

2 weeks ago
User avatar tuplasuhveli

Comment added

The ":" should be omitted in this case, since it's not needed in my opinion. We just need to add "i" after "GitHub".

https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/nimien-taivutus-vieraskieliset-nimet/

Check the link above for more information.

2 weeks ago
User avatar tuplasuhveli

Comment added

The ":" should be omitted in this case, since it's not needed in my opinion.

https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/nimien-taivutus-vieraskieliset-nimet/

Check the link above for more information.

2 weeks ago
User avatar tuplasuhveli

Comment added

The ":" should be omitted in this case, since it's not needed in my opinion.

https://kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/nimien-taivutus-vieraskieliset-nimet/

Check the link above for more information.

2 weeks ago
User avatar None

Source string added

5 months ago
Browse all translation changes