Language | Translated | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
English MIT | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|||||||||
French MIT | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|||||||||
German MIT | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|||||||||
Indonesian MIT | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|||||||||
Italian MIT | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|||||||||
Japanese MIT | 0% | 4 | 73 | 455 | 4 | 0 | 0 | 0 | |
|
|||||||||
Norwegian Bokmål MIT | 0% | 4 | 73 | 455 | 4 | 0 | 0 | 0 | |
|
|||||||||
Portuguese MIT | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|||||||||
Spanish MIT | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
Overview
Project website | mugen.karaokes.moe |
---|---|
Instructions for translators | When there are {{text}} tags, you must leave these tags and not translate the text. The set is replaced by a variable. When there are <1> text </1> tags, you have to leave the tags but translate the text between the tags. Tags allow us to add code to the text such as bolding, having a link, etc. If you have any questions, feel free to join our Discord and talk in channel #translations. When there is & in karaoke-mugen-app-backend : It's used for mouse-less navigation, you would press Alt and then the letter that is underlined, which is the character after the ampersand (here is an example of that with Firefox). It's important that there is only unique letters for each menu (they are scoped by the title after the first underscore, here it's VIEW). |
Project maintainers |
![]() ![]() ![]() |
Translation license | MIT License |
Translation process |
|
Source code repository |
git@gitlab.com:karaokemugen/code/karaokemugen-server.git
|
Repository branch | dev |
Last remote commit |
🐛 Avoid adding modified kid as parent in kara edit
f69eee3
![]() |
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Portuguese)
82da3cf
![]() |
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/karaoke-mugen/karaoke-mugen-server/
|
File mask | kmserver-core/locales/*.json |
Monolingual base language file | kmserver-core/locales/en.json |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 36 | 657 | 4,095 | |||
Source | 4 | 73 | 455 | |||
Translated | 77% | 28 | 77% | 511 | 77% | 3,185 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 22% | 8 | 22% | 146 | 22% | 910 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
![]() Changes committed |
Changes committed
13 days ago
|
![]() Translation completed |
Translation completed
13 days ago
|
![]() Translation added |
|
![]() Translation added |
|
![]() Translation changed |
|
![]() Translation added |
|
![]() Translation added |
|
![]() Contributor joined |
Contributor joined
13 days ago
|
![]() Resource updated |
File “
kmserver-core/locales/ja.json ” was added.
a month ago
|
![]() String added in the repository |
|