Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
GamePage GPL-3.0-or-later 1% 0 0 0 0 80 6 1
Globals GPL-3.0-or-later 1% 99% 2 17 79 0 292 5 9
Glossary Heroic Games Launcher GPL-3.0-or-later 25% 0 0 0 0 0 0 0
Login Page GPL-3.0-or-later 0% 93% 1 2 8 0 2 1 1

Overview

Project website heroicgameslauncher.com
Project maintainers User avatar flavioislima
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
4 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 951 4,389 27,570
Approved 1% 5 1% 33 1% 194
Waiting for review 95% 911 97% 4,291 97% 26,957
Translated 99% 948 99% 4,370 99% 27,483
Needs editing 1% 3 1% 19 1% 87
Read-only 3% 32 1% 46 1% 332
Failing checks 39% 374 47% 2,066 47% 13,170
Strings with suggestions 1% 12 1% 43 1% 325
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

4,389
Hosted words
951
Hosted strings
99%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
+1%
Translated
+99%
Contributors
User avatar None

Resource updated

The “public/locales/en/translation.json” file was changed. 6 days ago
User avatar None

String added in the repository

6 days ago
User avatar None

Resource updated

The “public/locales/en/gamepage.json” file was changed. a week ago
User avatar None

String added in the repository

a week ago
User avatar None

String added in the repository

a week ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “public/locales/en/gamepage.json” file was enforced. a month ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “public/locales/en/translation.json” file was enforced. a month ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “public/locales/en/login.json” file was enforced. a month ago
User avatar None

Resource updated

The “public/locales/en/translation.json” file was changed. a month ago
User avatar finzcraft100

Comment added

Wäre es nicht sinnvoll, den Nutzer in allen Übersetzungen konsistent zu duzen oder zu siezen?

a month ago
Browse all changes for this language