Welcome to the Git manpages translation project

This project is not about translating Git itself. Unfortunately, Git does not use Weblate and relies on direct use of po files and Git. If you are up to the task, please refer to the specific instructions.

Helpful Tips

Anyway, Git is a version control system (VCS in short) and this kind of software expects users to understand some dedicated concepts. More generally, translating a tool requires at least a minimum of knowledge of its purpose and use. Git is no exception, and its manpages are full of its specifics.

Here are a few helpful advices in order to help you work through this translation.

Know a little more about Git

As said earlier, knowing the base of Git is necessary in order to prevent mistranslations. Even if you are not going to be an expert at Git (you could, given the content of the manpages), you can try to install it and make a basic use of it. To get you started, please refer to the introductory chapters of the Progit book, at least the first three chapters.

Set up a glossary of the key concepts

When translating a software where some words have been chosen to hold some key concepts, it is often necessary to maintain a list of the selected translation of these words, that convey the concept correctly and are used in every place the original word is used.

Git provides a glossary with definitions and Weblate has a glossary feature where a reminder is shown when a glossary term appears in the original string. This is an excellent way to enhance the quality of the translation, while helping translators share the same vocabulary.

Translate placeholders in command lines

When some template command lines contain <terms-in-brackets>, it is helpful for the reader that these terms are translated in their language and used repeatedly (use the glossary for that).

Translate in order

If you don't specify an order on Weblate, the source segments are presented in the order priority, which places in first the content of most used git commands. The corresponding manpages are more susceptible to be read by beginners. So your work has the biggest impact right when starting.

Get in touch the maintainer

In case you need to contact the maintainer for e.g. an issue in a source string or an issue with the translated manpages, the project is hosted on GitHub where issues can be opened.

Contributing to this translation requires agreeing to its contributor agreement.

Translation status

11,693 Strings 25%
227,113 Words 6%
1,464,288 Characters 7%

Strings status

Strings Words Characters
11,693 227,113 1,464,288
All strings Browse Translate Zen
3,006 14,328 109,291
Translated strings Browse Translate Zen
8,687 212,785 1,354,997
Unfinished strings Browse Translate Zen
7,406 191,769 1,215,722
Untranslated strings Browse Translate Zen
1,281 21,016 139,275
Strings marked for edit Browse Translate Zen
8 90 579
Strings with suggestions Browse Translate Zen
8,684 212,751 1,354,758
Unfinished strings without suggestions Browse Translate Zen
550 6,755 48,386
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
81 497 3,469
Translated strings with any failing checks Browse Translate Zen
3 18 115
Translated strings with dismissed checks Browse Translate Zen
79 510 3,548
Failing check: Unchanged translation Browse Translate Zen
39 527 3,922
Failing check: Trailing newline Browse Translate Zen
2 23 257
Failing check: Starting spaces Browse Translate Zen
3 72 813
Failing check: Double space Browse Translate Zen
132 1,212 7,976
Failing check: Mismatched full stop Browse Translate Zen
16 175 1,148
Failing check: Mismatched colon Browse Translate Zen
3 20 136
Failing check: Mismatched semicolon Browse Translate Zen
4 4 53
Failing check: Reused translation Browse Translate Zen
4 156 1,047
Failing check: Has been translated Browse Translate Zen
49 951 7,478
Failing check: Mismatching line breaks Browse Translate Zen
335 4,774 35,427
Failing check: Placeholders Browse Translate Zen
2 78 433
Failing check: Consecutive duplicated words Browse Translate Zen
2 18 186
Strings with comments Browse Translate Zen

Overview

Project website git-scm.com
Project maintainers User avatar jnavila
Translation license GNU General Public License v2.0 only
Contributor agreement

Developer's Certificate of Origin 1.1


By making a contribution to this project, I certify that:

a. The contribution was created in whole or in part by me and I have the right to submit it under the open source license indicated in the file; or

b. The contribution is based upon previous work that, to the best of my knowledge, is covered under an appropriate open source license and I have the right under that license to submit that work with modifications, whether created in whole or in part by me, under the same open source license (unless I am permitted to submit under a different license), as indicated in the file; or

c. The contribution was provided directly to me by some other person who certified (a), (b) or (c) and I have not modified it.

d. I understand and agree that this project and the contribution are public and that a record of the contribution (including all personal information I submit with it, including my sign-off) is maintained indefinitely and may be redistributed consistent with this project or the open source license(s) involved.

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/jnavila/git-manpages-l10n
Repository branch master
Last remote commit update po files to v2.47.0 94529f4
User avatar jnavila authored 23 hours ago
Last commit in Weblate update po files to v2.47.0 94529f4
User avatar jnavila authored 23 hours ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/git-manpages/translations/
File mask po/documentation.*.po
Translation file Download po/documentation.de.po
Last change Dec. 17, 2024, 4:40 p.m.
Last change made by None
Language German
Language code de
Text direction Left to right
Number of speakers 141,444,441
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
23 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 11,693 227,113 1,464,288
Translated 25% 3,006 6% 14,328 7% 109,291
Needs editing 10% 1,281 9% 21,016 9% 139,275
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 4% 550 2% 6,755 3% 48,386
Strings with suggestions 1% 8 1% 90 1% 579
Untranslated strings 63% 7,406 84% 191,769 83% 1,215,722

Quick numbers

227 k
Hosted words
11,693
Hosted strings
25%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+26%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

The “po/documentation.de.po” file was changed. 23 hours ago
User avatar None

String added in the repository

23 hours ago
User avatar None

Source string changed

23 hours ago
User avatar None

String added in the repository

23 hours ago
User avatar None

Source string changed

23 hours ago
User avatar None

String added in the repository

23 hours ago
User avatar None

Source string changed

23 hours ago
User avatar None

String added in the repository

 
23 hours ago
User avatar None

String added in the repository

23 hours ago
User avatar None

Source string changed

23 hours ago
Browse all translation changes