Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
267 958 6,115 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
267 958 6,115 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
5 87 520 |
|
Strings with suggestions | Browse Translate Zen |
1 18 110 |
|
Strings with any failing checks | Browse Translate Zen |
1 18 110 |
|
Translated strings with any failing checks | Browse Translate Zen |
10 145 881 |
|
Translated strings with dismissed checks | Browse Translate Zen |
1 18 110 |
|
Failing check: Mismatched full stop | Browse Translate Zen |
4 58 352 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
Other components
Component | Translated | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
[App metadata] Full description GPL-3.0-or-later | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
|||||||||
[App metadata] Short description GPL-3.0-or-later | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
|
Overview
Project website | github.com/TachibanaGeneralLaboratories/download-navi | |
---|---|---|
Project maintainers | proninyaroslav tachibanalab | |
Translation license | GNU General Public License v3.0 or later | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
https://github.com/TachibanaGeneralLaboratories/download-navi
|
|
Repository branch | master | |
Last remote commit |
Create FUNDING.yml
b20aba1
proninyaroslav authored a month ago |
|
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Finnish)
408c1f1
tigg authored yesterday |
|
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/download-navi/app-strings/
|
|
File mask |
app/src/main/res/values-*/strings.xml
|
|
Monolingual base language file |
app/src/main/res/values/strings.xml
|
|
Translation file |
Download
app/src/main/res/values-ja/strings.xml
|
|
Last change | Sept. 19, 2022, 12:35 p.m. | |
Last change made by | nts boiuekjv | |
Language | Japanese | |
Language code | ja | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 117,558,321 | |
Number of plurals | 1 | |
Plural type | None | |
Plurals | ||
Plural formula |
0
|
2 weeks ago
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 267 | 958 | 6,115 | |||
Translated | 100% | 267 | 100% | 958 | 100% | 6,115 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 1% | 1 | 1% | 18 | 1% | 110 |
Strings with suggestions | 1% | 5 | 9% | 87 | 8% | 520 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
and previous 30 days
Trends of last 30 days
—
Hosted words
+100%
—
Hosted strings
+100%
—
Translated
+100%
—
Contributors
—
ntsboiuekjv
Suggestion added |
|
ntsboiuekjv
Comment added |
待機 implies idleness. a direct translation of "wait" is not necessary. 接続タイムアウトと判断するまでのミリ秒数。0(ゼロ)の入力は時間無制限となります。 2 years ago |
ntsboiuekjv
Suggestion added |
|
ntsboiuekjv
Comment added |
ダウンロードURL追加時にリストと照合し、重複がある場合、置き換えます。is more explicit & clear 2 years ago |
ntsboiuekjv
Suggestion added |
|
ntsboiuekjv
Comment added |
first sentence of original English string is verbose and repetitive. The effect in Japanese was compounded, so I suggested a succinct version. ダウンロードを自動的に一時停止させる電池残量を指定できます。(Specify a remaining battery level at which to automatically pause downloads.) 2 years ago |
ntsboiuekjv
Suggestion added |
|
ntsboiuekjv
Suggestion added |
|
ntsboiuekjv
Comment added |
used 無効化 to align with related translation for disable_battery_optimization_summary key. 2 years ago |
ntsboiuekjv
Translation added |
|
267 | File in original format as translated in the repository | Android String Resource | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
267 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | Android String Resource | CSV | JSON | JSON nested structure file | gettext PO | iOS strings | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
がタイムアウトと判断するまで待機するのミリ秒数。ゼロは制限時間無しとして解釈され0(ゼロ)の入力は時間無制限となります。