Greetings fellow translators! To create a usable new translation, it is usually enough to translate only strings marked with "Medium" priority or higher. Strings with lower priority are completely optional and could be left untranslated (such strings are mostly plugins descriptions and names of plugin settings).

Source strings

0 Strings 100%
0 Words 100%
0 Characters 100%

Strings status

Strings Words Characters
0 0 0
All strings Browse Translate Zen

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
app GPL-3.0-only 0 0 0 0 16 0 32

Overview

Project website openrepos.net/content/kravich/deadbeef-silica
Project maintainers User avatar kravich
Translation license GNU General Public License v3.0 only
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/deadbeef-silica/glossary/
File mask *.tbx
Translation file Not available
Last change None
Last change made by None
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
3 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 0 0 0
Translated 100% 0 100% 0 100% 0
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

0
Hosted words
0
Hosted strings
0%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
No matching activity found.
Browse all translation changes