For New Contributors

Weblate does not offer membership control in their OSS license. As the platform is getting popular, more abusive behaviour is being noticed. As a result, even if you contribute to App Manager, your contribution will not be added to the project unless you submit a request via GitHub or E-Mail asserting that you've read and understood the translation policies (click the Info tab). Existing contributors will not be affected by this (but translations policies are still applicable to them).

Translation status

1,308 Strings 81%
5,743 Words 77%
40,786 Characters 79%

Other components

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Disclaimer GPL-3.0 0% 0 0 0 0 0 1 0

Overview

Project website muntashirakon.github.io/AppManager
Instructions for translators

Translating App Manager

Some of the regular translators have complained that some new contributors are hampering their efforts by repeatedly mistranslating strings and/or translating strings without context because they do not actually use the app or are not particularly familiar with its features. Translating App Manager requires some domain-specific knowledge meaning that not everybody is able to understand the context of a string unless they are familiar with it. In the light of these events, we feel the necessity to enforce some rules and regulations to limit such abusive behaviours.

Requirements

  1. You should have an account in GitHub so that you can communicate with the other contributors should you encounter any issues or have problems understanding the context of a string.
  2. You must have some knowledge regarding Android ecosystem. For example, you must be familiar with terms such as permissions, API/SDK, components, signatures, app operations, etc.
  3. You must only translate App Manager into a language you are quite familiar with in the context that you actually use the language to communicate with people. Learning a language only theoretically may make you expert on the language, you may still lack the knowledge regarding how people actually use the language in real life. “No translation” is better than “bad translation”. While it is perfectly okay to take help from a machine, final translations should be decided by you, not the machine.

Penalties

  1. If we are convinced that you didn't fulfil the requirements above, we shall permanently block your account.

  2. If we discover any attempts of spamming or any other malicious behaviour, your account will be blocked permanently. No appeal can be made against the decision.

  3. If we find that you are involved in mistranslating a string either intentionally or due to machine translations, or involved in a translation war where you are the adversary, you're account will be blocked temporarily or permanently depending on how abusive your actions were.

  4. The use of NSFW is considered an abusive behaviour, and if you use such words in a comment in Weblate's App Manager project, you will be blocked temporarily.

    Except penalty no. 2, you can appeal against the decision using the official channels such as GitHub, Matrix or E-Mail.

Changes to the policies

Changes to the policies shall be announced via the announcements.

Effective since: 7 February 2023 Last edit: 18 September 2023 (Replaced Telegram with Matrix)

Project maintainers User avatar muntashir
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Source code repository https://github.com/MuntashirAkon/AppManager.git
Repository branch master
Last remote commit [FM] Load J2ME jar icons bb1d01e4a
User avatar muntashir authored 9 hours ago
Last commit in Weblate [Locale] Update translation for Greek d799f32d9
User avatar muntashir authored 3 hours ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/app-manager/main/
File mask app/src/main/res/values-*/strings.xml
Monolingual base language file app/src/main/res/values/strings.xml
Translation file Download app/src/main/res/values-in-rID/strings.xml
Last change Nov. 17, 2024, 8:48 a.m.
Last change made by None
Language Indonesian
Language code id
Text direction Left to right
Number of speakers 180,519,583
Number of plurals 1
Plural type None
Plurals
Plural formula 0
3 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,308 5,743 40,786
Translated 81% 1,068 77% 4,434 79% 32,545
Needs editing 1% 1 1% 28 1% 164
Read-only 1% 15 2% 125 5% 2,235
Failing checks 9% 118 10% 607 10% 4,080
Strings with suggestions 1% 2 1% 19 1% 152
Untranslated strings 18% 239 22% 1,281 19% 8,077

Quick numbers

5,743
Hosted words
1,308
Hosted strings
81%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+81%
Contributors
User avatar muntashir

Changes committed

Changes committed 3 hours ago
User avatar muntashir

Suggestion accepted

4 hours ago
User avatar muntashir

Suggestion accepted

4 hours ago
User avatar muntashir

Translation changed

4 hours ago
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values-in-rID/strings.xml” file was changed. 5 days ago
User avatar None

String updated in the repository

5 days ago
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. a week ago
User avatar None

String added in the repository

 
a week ago
User avatar None

String updated in the repository

a week ago
User avatar None

String updated in the repository

a week ago
Browse all translation changes