Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
App store listing 0% 0 0 0 0 0 0 0
Website 0 0 0 0 0 0 0
App GPL-3.0-only 1% 0 0 0 0 0 0 0
Full description GPL-3.0-only 0% 0 0 0 0 0 0 0
Short description GPL-3.0-only 0% 0 0 0 0 0 0 0
Glossary AntennaPod glossary CC-BY-SA-4.0 30% 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website www.antennapod.org
Instructions for translators

This project is used for the translation of the AntennaPod website. New source strings are automatically pushed to Weblate. Once in a while we review the translations and push them to our website. Once quality and coverage is deemed high enough, we (manually) enable a language on the live website.

Please follow the translation guidelines below. This will help ensure accuracy and avoid mistakes.

  1. Machine translation: Please do not use machine translation without reviewing and editing.

  2. Understand the context: Try the app and understand the context before you start translating.

  3. Be consistent: Use consistent terminology, tone, and style (grammar, punctuation, capitalization) throughout the translation.

  4. Be concise: Translations should be concise and to the point. Avoid using long sentences or complex words that may be difficult to understand.

  5. Use simple language: Use simple language that is easy to understand. Avoid using jargon or technical terms.

  6. Be culturally sensitive: Avoid using language that may be offensive or inappropriate. Use gender-neutral language whenever possible.

  7. Proofread: Always proofread your translations before submitting them.

  8. Be aware of character limits: Make sure your translations fit into the space available.

  9. Communicate with developers: Use our forum to communicate with developers to ensure that translations are implemented correctly.

  10. Get feedback: Get feedback from other translators to improve translations over time. If you are unsure about a translation, use our forum to get clarification.

    Do you want a new language to be added? Please request it on our forum. The reason that we have this process is that we want to know key translators of our website, in order to facilitate our quality control process. Thank you for your understanding and interest!

Project maintainers User avatar keunesUser avatar ByteHamsterUser avatar femmdi
Language Basque
Language code eu
Text direction Left to right
Number of speakers 1,034,494
6 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 752 3,884 24,393
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 98% 739 99% 3,867 99% 24,247
Translated 100% 752 100% 3,884 100% 24,393
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 1% 13 1% 17 1% 146
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

3,884
Hosted words
752
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

−100%
Hosted words
+100%
+40%
Hosted strings
+100%
+96%
Translated
+3%
+100%
Contributors
User avatar ByteHamster

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar eder

Translation completed

Translation completed 3 weeks ago
User avatar eder

Translation changed

3 weeks ago
User avatar None

Resource updated

The “ui/i18n/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. 3 weeks ago
User avatar None

String updated in the repository

3 weeks ago
User avatar None

Source string changed

3 weeks ago
User avatar None

Resource updated

The “ui/i18n/src/main/res/values-eu/strings.xml” file was changed. 3 weeks ago
User avatar None

String updated in the repository

3 weeks ago
User avatar None

String updated in the repository

3 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 weeks ago
Browse all changes for this language