Zen

Translation

The current changelog entry shown on the App Details screen and the app's page on f-droid.org.

changelogs/default.txt:1
English
Key English Turkish Actions
 
 
 
Key English Turkish Actions
 
 
 

Loading…

User avatar None

String updated in the repository

 
a month ago
User avatar None

String updated in the repository

 
5 months ago
User avatar None

String updated in the repository

 
6 months ago
User avatar None

String updated in the repository

7 months ago
User avatar adnroid

Translation added

7 months ago
User avatar adnroid

Contributor joined

Contributor joined 7 months ago
User avatar None

String updated in the repository

 
9 months ago
Browse all string changes
User avatar anm

Resolved comment

@eighthave Dear owners of the project, long wanted to ask you to remove the limit of 500 characters for the language in which we translate. Due to the peculiarities of a number of languages, particularly Ukrainian and Russian, the translation will never be equal to English and other languages of this language family. We have to make considerable sacrifices in terms of translation quality because it is simply unrealistic to fit in 500 characters.

9 months ago
User avatar kingu

Source string comment

@anm It is a limitation in the platstore requirements. Not that F-Droid is on there, but I think they want to keep the same limits. The whole idea is to release often, so the changelogs aren't as long, and that might be a better "fix".

9 months ago
User avatar linsui

Source string comment

@anm It's a limit for all languages definded in https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/-/blob/master/fdroidserver/common.py#L150. You can open an issue there for further discussion.

9 months ago
User avatar eighthave

Source string comment

All app stores have hard limits on these kinds of entries, including f-droid.org. Translators should edit the translations to keep it within the limit. For example, in this one, you could drop the "Many bug fixes" line if you thought that was least important. Also, it is important to note that changelog entries are usually written in a special abbreviated form that is well developed in computer English, and not used elsewhere in written English. Another approach is to use abbreviated forms. For example, in German, the common way to do that is to use short forms of common long words, e.g. beziehungsweise -> bzw.

9 months ago
User avatar anm

Resolved comment

Thank you all very much! I will follow your advice.

9 months ago

Things to check

Has been translated

Previous translation was "* Birçok hata düzeltmesi * Depo listesinde depo simgelerini göster * Anti-Özelliklerin nedenlerini gösterin (varsa) * Ayrıcalıklı uzantı olmadan gözetimsiz yükseltmeler (şimdilik yalnızca F-Droid Basic) * Uygulama ayrıntıları ekranında uygulama boyutunu göster (yalnızca uzman modu) * Okunabilirliği artırmak için uygulama listelerindeki uygulama adları biraz daha koyu * Güncellemeler sekmesindeki "Tümünü Güncelle" seçeneğinin açık/kapalı durumunu geri yükle (@tunedal) * Uygulama yeniden başlatıldığında etkin sekmeyi geri yükle".

Fix string

Reset

Glossary

English Turkish
app uygulama F-Droid Glossary

「アプリケーション」の略

App Uygulama F-Droid Glossary
default öntanımlı F-Droid Glossary
F-Droid F-Droid F-Droid Glossary
install yükle F-Droid Glossary
repo depo F-Droid Glossary
Repo Depo F-Droid Glossary
Repo Depo F-Droid Glossary

Lietotņu glabātava.

repositories depo, depolar F-Droid Glossary
Repository Depo F-Droid Glossary
repository depo F-Droid Glossary
Repository Depo F-Droid Glossary
Update Güncelle F-Droid Glossary

String information

Explanation

The current changelog entry shown on the App Details screen and the app's page on f-droid.org.

Key
changelogs/default.txt:1
Flags
max-length:500, priority:101
Source string location
changelogs/default.txt:1
String age
9 months ago
Last updated
a month ago
Source string age
9 months ago
Translation file
metadata/tr, string 43