Zen

Translation

English type: verbatim
English French Actions

Loading…

User avatar None

String updated in the repository

2 months ago
User avatar brandelune

Translation changed

2 months ago
User avatar brandelune

Translation changed

2 months ago
User avatar None

String added in the repository

3 months ago
User avatar None

Source string changed

3 months ago
Browse all string changes
User avatar gallegonovato

Source string comment

Good afternoon:

I have a doubt with this string for translation.

I understand that what is in: {} , [] , () are not translated.

And the rest are names of a .doc

Because I doubt if what is in () should be translated or not?

Best regards

a month ago
User avatar rafaelff

Source string comment

This string is marked as read-only, you are not able to translate it.

a month ago
User avatar gallegonovato

Resolved comment

Good afternoon @rafaelff

Thank you very much for your help and time

But this string allows me to make changes in Weblate, for the Spanish translation.

And if I put it as it is in English. Weblate throws me an error that there were no changes. And if I look at other languages, like French https://hosted.weblate.org/translate/po4a/po4a-doc/fr/?checksum=d64a5ab23a1098f0 it has translated parts.

A hug

a month ago
User avatar rafaelff

Source string comment

You are right. Read-only is only English, sorry.

So, I think everything can be translated. I advise you to check man 7 po4a for how this drawing is shown in this doc, and what is the context.

a month ago
User avatar gallegonovato

Source string comment

Good afternoon @rafaelff

Thank you very much for your help and time.

You don't have to apologize. I really appreciate your help.

What I find strange is that you have to translate what is inside: {} , [] . In other applications it is not done because they usually call a function of the application.

I will wait to see if it appears marked for review by the developer of the application. Since I find it strange and it seems strange to me. What I think can be translated is what is inside: ( ) . Or the word addendum that appears (translate to https://www.rae.es/dpd/adenda or as an appendix).

But let's see what the developer says.

Thank you very much for your help :) and for your time

a month ago

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

English French
po4a po4a po4a Glossary

Software name

String information

Source string description
type: verbatim
Flags
no-wrap
Source string location
doc/po4a.7.pod:77
String age
3 months ago
Last updated
2 months ago
Source string age
3 months ago
Translation file
po/pod/fr.po, string 422